Lyrics and translation Heisskalt - Doch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Na
los,
geh
schon!"
"Ну
же,
иди!"
Sagst
du
mit
der
Schere
in
den
Händen
Говоришь
ты
с
ножницами
в
руках
"Du
bist
frei"
"Ты
свободен"
Platz
eins
auf
meiner
Liste
der
Dinge
die
man
nicht
zu
Marionetten
sagt
Первое
место
в
моем
списке
вещей,
которые
не
говорят
марионеткам
Denen
man
grade
alle
Fäden
abgeschnitten
hat
У
которых
только
что
обрезали
все
нити
Oh!
Ein
Abschied
О!
Прощание
Dass
dieses
Herz
es
nochmal
hergibt
Что
это
сердце
снова
отдаёт
себя
Unverschähmt!
Неслыханно!
Du
bist
noch
da,
nur
sie
erwähnen
dich
nicht
mehr
Ты
всё
ещё
здесь,
просто
они
больше
тебя
не
упоминают
Kannst
du
dich
erinnern?
Помнишь
ли
ты?
Ich
bin
der,
dessen
Satz
das
ist
Я
тот,
чья
это
фраза
Nur,
dass
er
dumm
klingt,
wenn
du
über
einen
Fremden
sprichst
Только
она
глупо
звучит,
когда
ты
говоришь
о
незнакомце
Erkennst
du
mich?
Узнаёшь
меня?
Ich
bin
der,
dessen
Strick
das
ist
Я
тот,
чья
это
петля
Und
liebe
nichts
И
ничего
не
люблю
Das
gibt
mal
eine
ganz
gute
Geschichte
Это
будет
неплохая
история
Eine
von
denen
Одна
из
тех
Für
die
man
Logenplätze
hatte
und
Для
которых
у
тебя
были
места
в
ложе,
и
Trotzdem
vor
dem
Ende
geht
Всё
равно
уходишь
до
конца
Wir
haben
alle
Enden
schon
gesehen
Мы
уже
видели
все
концы
Wie
Rehe
im
Licht
Как
олени
в
свете
фар
Zitternd
und
dicht
an
dicht
Дрожащие
и
тесно
прижавшиеся
друг
к
другу
Wir
rühren
uns
nicht
Мы
не
двигаемся
Seh'n
nur
zu
wie
er
bricht
Просто
смотрим,
как
он
ломается
Dieser
ausgedehnte
Augenblick
Этот
растянутый
миг
Wir
berühren
uns
nicht
Мы
не
касаемся
друг
друга
Und
reihen
unerbittlich
weiter
Abschied
И
безжалостно
нанизываем
прощание
Um
Abschied,
um
Abschied
aneinander
За
прощанием,
за
прощанием
друг
на
друга
Na
los
geh
schon!
Ну
же,
иди!
Zeig
dich
für
die
zurückgewonnene
Freiheit
bisschen
dankbar
Покажи
немного
благодарности
за
возвращенную
свободу
Erkennst
du
mich?
Узнаёшь
меня?
Ich
brauche
nichts
Мне
ничего
не
нужно
Na
los
geh
schon!
Ну
же,
иди!
Na
los
geh
schon!
Ну
же,
иди!
Na
los
geh
schon!
Ну
же,
иди!
Geh
schon,
na
los!
Иди
же,
ну!
Na
los
geh
schon!
Ну
же,
иди!
Na
los
geh
schon!
Ну
же,
иди!
Na
los
geh
schon!
Ну
же,
иди!
Geh
schon,
na
los!
Иди
же,
ну!
Wie
Rehe
im
Licht
Как
олени
в
свете
фар
Zitternd
und
dicht
an
dicht
Дрожащие
и
тесно
прижавшиеся
друг
к
другу
Wir
rühren
uns
nicht
Мы
не
двигаемся
Seh'n
nur
zu
wie
er
bricht
Просто
смотрим,
как
он
ломается
Dieser
ausgedehnte
Augenblick
Этот
растянутый
миг
Wir
berühren
uns
nicht
Мы
не
касаемся
друг
друга
Na
los
geh
schon!
Ну
же,
иди!
Wir
wussten
das
beide
Мы
оба
это
знали
Und
das
wird
schon
irgendwie
И
как-нибудь
всё
будет
Wir
sind
wie
parallele
Linien
Мы
как
параллельные
линии
Wir
berühren
uns
nie
Мы
никогда
не
коснёмся
друг
друга
Na
los
geh
schon!
Ну
же,
иди!
Wegen
was
willst
du
bleiben?
Почему
ты
хочешь
остаться?
Und
glaubst
du
das
noch?
И
ты
всё
ещё
веришь
в
это?
Sag
diese
letzten
Worte
nicht
bitte!
Не
говори
эти
последние
слова,
пожалуйста!
Ich
müsste
viel
zu
lange
schweigen
Мне
пришлось
бы
слишком
долго
молчать
Für
ein
viel
zu
spätes
Для
слишком
позднего
Das
gibt
mal
eine
ganz
gute
Geschichte
Это
будет
неплохая
история
Eine
von
denen
Одна
из
тех
Für
die
man
Logenplätze
hatte
und
Для
которых
у
тебя
были
места
в
ложе,
и
Trotzdem
vor
dem
Ende
geht
Всё
равно
уходишь
до
конца
Denn
irgendwann
Ведь
когда-нибудь
Hat
man
alle
Enden
schon
gesehen
Мы
уже
видели
все
концы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lucas Mayer, Mathias Bloech, Marius Bornmann, Philipp Koch
Attention! Feel free to leave feedback.