Heisskalt - Doch - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Heisskalt - Doch




Doch
Всё же
"Na los, geh schon!"
"Ну же, иди!"
Sagst du mit der Schere in den Händen
Говоришь ты с ножницами в руках
"Du bist frei"
"Ты свободен"
Platz eins auf meiner Liste der Dinge die man nicht zu Marionetten sagt
Первое место в моем списке вещей, которые не говорят марионеткам
Denen man grade alle Fäden abgeschnitten hat
У которых только что обрезали все нити
Oh! Ein Abschied
О! Прощание
Oh! Eine Träne
О! Слеза
Dass dieses Herz es nochmal hergibt
Что это сердце снова отдаёт себя
Unverschähmt!
Неслыханно!
Du bist noch da, nur sie erwähnen dich nicht mehr
Ты всё ещё здесь, просто они больше тебя не упоминают
Guten Tag!
Здравствуй!
Kannst du dich erinnern?
Помнишь ли ты?
Ich bin der, dessen Satz das ist
Я тот, чья это фраза
Nur, dass er dumm klingt, wenn du über einen Fremden sprichst
Только она глупо звучит, когда ты говоришь о незнакомце
Erkennst du mich?
Узнаёшь меня?
Guten Tag!
Здравствуй!
Ich bin der, dessen Strick das ist
Я тот, чья это петля
Und liebe nichts
И ничего не люблю
Guten Tag!
Здравствуй!
Das gibt mal eine ganz gute Geschichte
Это будет неплохая история
Eine von denen
Одна из тех
Für die man Logenplätze hatte und
Для которых у тебя были места в ложе, и
Trotzdem vor dem Ende geht
Всё равно уходишь до конца
Wir haben alle Enden schon gesehen
Мы уже видели все концы
Wie Rehe im Licht
Как олени в свете фар
Zitternd und dicht an dicht
Дрожащие и тесно прижавшиеся друг к другу
Wir rühren uns nicht
Мы не двигаемся
Seh'n nur zu wie er bricht
Просто смотрим, как он ломается
Dieser ausgedehnte Augenblick
Этот растянутый миг
Wir berühren uns nicht
Мы не касаемся друг друга
Und reihen unerbittlich weiter Abschied
И безжалостно нанизываем прощание
Um Abschied, um Abschied aneinander
За прощанием, за прощанием друг на друга
Na los geh schon!
Ну же, иди!
Zeig dich für die zurückgewonnene Freiheit bisschen dankbar
Покажи немного благодарности за возвращенную свободу
Erkennst du mich?
Узнаёшь меня?
Ich brauche nichts
Мне ничего не нужно
Na los geh schon!
Ну же, иди!
Na los geh schon!
Ну же, иди!
Na los geh schon!
Ну же, иди!
Geh schon, na los!
Иди же, ну!
Na los geh schon!
Ну же, иди!
Na los geh schon!
Ну же, иди!
Na los geh schon!
Ну же, иди!
Geh schon, na los!
Иди же, ну!
Wie Rehe im Licht
Как олени в свете фар
Zitternd und dicht an dicht
Дрожащие и тесно прижавшиеся друг к другу
Wir rühren uns nicht
Мы не двигаемся
Seh'n nur zu wie er bricht
Просто смотрим, как он ломается
Dieser ausgedehnte Augenblick
Этот растянутый миг
Wir berühren uns nicht
Мы не касаемся друг друга
Na los geh schon!
Ну же, иди!
Wir wussten das beide
Мы оба это знали
Und das wird schon irgendwie
И как-нибудь всё будет
Wir sind wie parallele Linien
Мы как параллельные линии
Wir berühren uns nie
Мы никогда не коснёмся друг друга
Na los geh schon!
Ну же, иди!
Wegen was willst du bleiben?
Почему ты хочешь остаться?
Und glaubst du das noch?
И ты всё ещё веришь в это?
Sag diese letzten Worte nicht bitte!
Не говори эти последние слова, пожалуйста!
Ich müsste viel zu lange schweigen
Мне пришлось бы слишком долго молчать
Für ein viel zu spätes
Для слишком позднего
Doch
Всё же
Das gibt mal eine ganz gute Geschichte
Это будет неплохая история
Eine von denen
Одна из тех
Für die man Logenplätze hatte und
Для которых у тебя были места в ложе, и
Trotzdem vor dem Ende geht
Всё равно уходишь до конца
Denn irgendwann
Ведь когда-нибудь
Hat man alle Enden schon gesehen
Мы уже видели все концы





Writer(s): Lucas Mayer, Mathias Bloech, Marius Bornmann, Philipp Koch


Attention! Feel free to leave feedback.