Lyrics and translation Heitor Valente - Dádiva (part. Thaís Batalha)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dádiva (part. Thaís Batalha)
Дар (часть Thaís Batalha)
Dádiva
do
meu
jardim,
foi
Deus
que
me
presenteou
Дар
моего
сада,
Бог
подарил
мне
тебя,
A
melhor
parte
de
mim,
dedico
pra
mais
linda
flor
Лучшую
часть
себя,
посвящаю
самому
прекрасному
цветку.
E
o
que
estava
ruim,
naturalmente
se
amenizou
И
то,
что
было
плохо,
естественным
образом
смягчилось,
Foi
quando
nasceu
Yasmin,
dali
em
diante
meu
mundo
mudou
Когда
родилась
Ясмин,
с
тех
пор
мой
мир
изменился.
Me
fez
questionar,
refletir,
repensar
minha
ignorância
Ты
заставила
меня
задавать
вопросы,
размышлять,
переосмыслить
свое
невежество,
Me
reformular,
rever
meu
machismo
e
intolerância
Пересмотреть
себя,
свой
мачизм
и
нетерпимость.
Eu
pude
alcançar!
A
paz
que
não
via
desde
criança
Я
смог
достичь!
Мира,
которого
не
видел
с
детства.
Filha
você
me
salvou,
me
trouxe
o
amor
e
me
deu
esperança
Дочь,
ты
спасла
меня,
принесла
мне
любовь
и
дала
надежду.
Pétalas
que
nascem
das,
flores
que
aqui
crescem
nas
Лепестки,
рождающиеся
из
цветов,
что
здесь
растут
в
Estações
que
na
vida
Времена
года,
что
в
жизни
Se
transformam
em
páginas,
livros
que
florescem
paz
Превращаются
в
страницы,
книги,
которые
цветут
миром,
Vão
ser
minha
Dádiva
Будут
моим
Даром.
Pétalas
que
nascem
das,
flores
que
aqui
crescem
nas
Лепестки,
рождающиеся
из
цветов,
что
здесь
растут
в
Estações
que
na
vida...
Encontrei
o
amor
enfim
Времена
года,
что
в
жизни...
Я
наконец-то
нашел
любовь.
Esteja
onde
quiser
estar,
fale
o
que
quiser
falar
Будь
там,
где
хочешь
быть,
говори
то,
что
хочешь
сказать,
Mude
o
que
quiser
mudar,
lute
quando
precisar
Меняй
то,
что
хочешь
изменить,
борись,
когда
нужно.
Ame
quem
você
quiser
amar
Люби
того,
кого
хочешь
любить.
Não
deixe
que
os
outros
definam
o
destino
de
sua
personalidade
Не
позволяй
другим
определять
судьбу
твоей
личности.
Adote
princípios,
cultive
humildade,
caráter
e
dignidade
Придерживайся
принципов,
культивируй
смирение,
характер
и
достоинство.
Seu
sangue
carrega
a
força
de
sua
mãe...
que
é
mulher
de
verdade
В
твоей
крови
сила
твоей
матери...
которая
настоящая
женщина.
A
rebeldia
é
herdada
do
pai,
junto
com
a
sagacidade
Бунтарство
унаследовано
от
отца,
вместе
с
проницательностью.
Estou
por
você
Я
за
тебя,
Basta
você
me
chamar
Просто
позови
меня.
Lutarei
por
você
Я
буду
бороться
за
тебя,
Ao
seu
lado
quando
precisar
Рядом
с
тобой,
когда
понадобится.
Se
o
medo
vencer
Если
страх
победит,
Conte
comigo
pra
se
levantar
Рассчитывай
на
меня,
чтобы
подняться.
Aconteça
o
que
acontecer
Что
бы
ни
случилось,
Alguém
em
quem
você
possa
confiar
Кто-то,
кому
ты
можешь
доверять.
Cuidado
ao
se
aventurar...
assumir
compromisso
Будь
осторожна,
пускаясь
в
приключения...
принимая
обязательства.
Seja
tratada
como
uma
rainha,
não
aceite
menos
que
isso
Пусть
к
тебе
относятся
как
к
королеве,
не
соглашайся
на
меньшее.
Saiba
se
impor
e
se
emponderar,
sempre
que
for
preciso
Умей
постоять
за
себя
и
проявить
силу,
когда
это
необходимо.
O
homem
do
qual
você
chama
de
pai,
é
seu
melhor
amigo
Человек,
которого
ты
называешь
отцом,
твой
лучший
друг.
Pétalas
que
nascem
das,
flores
que
aqui
crescem
nas
Лепестки,
рождающиеся
из
цветов,
что
здесь
растут
в
Estações
que
na
vida
Времена
года,
что
в
жизни
Se
transformam
em
páginas,
livros
que
florescem
paz
Превращаются
в
страницы,
книги,
которые
цветут
миром,
Vão
ser
minha
Dádiva
Будут
моим
Даром.
Pétalas
que
nascem
das,
flores
que
aqui
crescem
nas
Лепестки,
рождающиеся
из
цветов,
что
здесь
растут
в
Estações
que
na
vida...
Encontrei
o
amor
enfim
Времена
года,
что
в
жизни...
Я
наконец-то
нашел
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heitor Freitas
Attention! Feel free to leave feedback.