Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
vida
cobra
escolhas
jow,
então
faça
a
melhor
Das
Leben
fordert
Entscheidungen,
Mann,
also
triff
die
beste.
Confie
naquele
que
liberta
e
nos
ergue
do
pó,
veja
só
Vertrau
auf
den,
der
befreit
und
uns
aus
dem
Staub
erhebt,
sieh
nur.
Das
cinzas
um
fênix
renascido
Aus
der
Asche
ein
wiedergeborener
Phönix.
Inaugurou
o
reino
ungindo
a
alma
do
bandido
Er
eröffnete
das
Reich,
salbte
die
Seele
des
Banditen.
Não
tem
lucro
nesse
mundo,
que
pague
o
perdão
Es
gibt
keinen
Gewinn
in
dieser
Welt,
der
Vergebung
bezahlen
kann,
Nem
tribulação
que
abale
o
coração
do
ladrão
Noch
Trübsal,
die
das
Herz
des
Diebes
erschüttert.
O
exemplo
é
a
presença
de
quem
nunca
fraquejou
Das
Beispiel
ist
die
Gegenwart
dessen,
der
niemals
wankte.
Morreu
como
homem,
honra
e
glória
morô
Er
starb
als
Mann,
Ehre
und
Ruhm,
verstehst
du?
A
real
malandragem
é
ser
humilde
e
mais
nada
Die
wahre
Cleverness
ist,
bescheiden
zu
sein
und
nichts
weiter.
Pois
respeito
verdadeiro
se
conquista
em
casa
Denn
wahrer
Respekt
wird
zu
Hause
verdient.
No
amor
dos
seus
filhos,
esposa
e
sua
família
In
der
Liebe
deiner
Kinder,
deiner
Frau
und
deiner
Familie.
Merecedor
com
louvor
de
cada
sol
que
brilha
Würdig
des
Lobes
für
jede
Sonne,
die
scheint.
A
inexplicável
sensação
de
recompensa
Das
unerklärliche
Gefühl
der
Belohnung.
Na
paz
do
senhor
ter
a
moral
dos
seus
coroas
pra
pedir
a
benção
Im
Frieden
des
Herrn
die
Achtung
deiner
Alten
zu
haben,
um
ihren
Segen
zu
bitten.
Acredite
que
essa
luta
não
é
em
vão
Glaube
daran,
dass
dieser
Kampf
nicht
umsonst
ist.
Guerreiro
de
verdade,
corpo,
alma
e
coração
Wahrer
Krieger,
Körper,
Seele
und
Herz.
Perseverança
é
a
força
motriz
que
nos
faz
seguir
Ausdauer
ist
die
treibende
Kraft,
die
uns
weitermachen
lässt.
E
que
não
deixa
o
ódio
me
dominar
Und
die
nicht
zulässt,
dass
der
Hass
mich
beherrscht.
Mesmo
que
o
mal
e
a
ira
tentem
me
consumir
Auch
wenn
das
Böse
und
der
Zorn
versuchen,
mich
zu
verzehren.
Fortaleça
meu
espírito
no
vale
das
sombras
Stärke
meinen
Geist
im
Tal
der
Schatten.
Que
Deus
proteja
as
crianças
da
favela
Möge
Gott
die
Kinder
der
Favela
beschützen.
E
os
pais
e
mães
que
também
fazem
parte
dela
Und
die
Väter
und
Mütter,
die
ebenfalls
Teil
davon
sind.
E
que
abençoe
os
correria
dessa
terra
Und
dass
er
die
Kämpfer
dieser
Erde
segne.
E
não
permitam
que
tenham
suas
almas
ceifadas
na
guerra
Und
nicht
zulassen,
dass
ihre
Seelen
im
Krieg
geraubt
werden.
Aonde
o
medo
impera,
me
dê
discernimento
Wo
die
Angst
herrscht,
gib
mir
Urteilsvermögen.
Me
faça
forte
independente
do
tormento
Mach
mich
stark,
unabhängig
von
der
Qual.
Me
dê
conhecimento
e
o
equilíbrio
necessário
Gib
mir
Wissen
und
das
nötige
Gleichgewicht.
Pra
ser
digno,
do
seu
sacrifício
no
calvário
Um
würdig
zu
sein,
deines
Opfers
auf
Golgatha.
Peço
que
a
vingança
não
desvie
meu
trajeto
Ich
bitte
darum,
dass
die
Rache
meinen
Weg
nicht
verfehlt.
E
que
meu
ego
não
deturpe
minha
visão
Und
dass
mein
Ego
meine
Sicht
nicht
verzerrt.
Me
de
coragem
para
estar
do
lado
certo
Gib
mir
Mut,
auf
der
richtigen
Seite
zu
stehen.
Ainda
que
a
morte
seja
o
preço
da
missão
Auch
wenn
der
Tod
der
Preis
der
Mission
ist.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Heitor Freitas
Album
Súplica
date of release
01-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.