Lyrics and translation Heja feat. Cem Adrian - 7 Kurşun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yolcuyum,
yorgunum
Mazlum
gibi,
Я
пассажир,
Я
устал,
как
угнетенный,
Vurgunum,
sürgünüm
Ahmet
gibi.
Мой
куш,
мой
изгнанник,
как
Ахмет.
Yalnızım,
kırgınım
ülkem
gibi,
Я
одинок,
обижен,
как
моя
страна,
Mağdurum,
patlarım
kurşun
gibi.
Моя
жертва,
мои
взрывы
похожи
на
пули.
Beni
vuracak,
beni
bulacak,
beni
yoracaklar.
Они
застрелят
меня,
найдут
меня,
утомят
меня.
Korkularım
yalnız
değil,
herkes
gibi.
Мои
страхи
не
одиноки,
как
и
все
остальные.
Beni
sustur,
beni
görüp
beni
duysunlar,
Заставь
меня
замолчать,
и
они
увидят
меня
и
услышат
меня,
Susarım,
konuşamam
herkes
gibi.
Я
заткнусь,
я
не
могу
говорить,
как
и
все
остальные.
Ağlarım,
ağladıkça
güneşi
tutacağız.
Я
плачу,
мы
будем
держать
солнце,
когда
мы
плачем.
Yangınım,
isyanlarla
geceyi
yakacağız.
Мой
огонь,
мы
сожжем
ночь
восстаниями.
Anlatın!
Anlat
diyen
dostlarım
susmayın
ki,
Расскажите!
Мои
друзья,
которые
говорят
"расскажи",
не
заткнитесь.,
Sus
diyenler
kalmasın.
Не
оставляйте
людей,
которые
говорят
"заткнись".
Başım
kalabalık,
aslında
hiç
kimse
yok.
Моя
голова
переполнена,
на
самом
деле
никого
нет.
Var
görünüp,
hiçbirisi
şimdilerde
yok.
Он
появился,
и
ни
одного
из
них
сейчас
нет.
Felç
bırakıldı
duygularım,
sancılar
da
çok.
Парализованные
эмоции,
боли
тоже
много.
Titreyen
bir
kalbim
var.
Onlarda
yok.
У
меня
дрожащее
сердце.
В
них
нет.
Yansın
hatıralarım,
Горите
мои
воспоминания,
Söndür
ışıklarını.
Выключи
свет,
чтобы.
Korkma
sakın,
ağlarım.
Не
бойся,
мои
сети.
Anlatın
siz,
ben
anlarım...
Расскажите
мне,
я
пойму...
Ezdirmem,
bedenim
cesur
Selim
gibi.
Я
не
раздавлю
его,
мое
тело
как
храбрый
Селим.
Dürüstlük
ibadetim
bak,
ağır
biri.
Мое
поклонение
честности,
он
тяжелый.
Ezip
geçme
ayaklarınla
kum
gibi.
Не
раздави
его
ногами,
как
песок.
Yokluğunda
kaldım
öylece,
dün
gibi.
Я
просто
остался
без
тебя,
как
вчера.
Kimlikler
farklı
değil,
herkes
aynı.
Личности
ничем
не
отличаются,
все
одинаковы.
Vicdansız
insanlar,
hepsi
aynı.
Недобросовестные
люди,
все
одинаковые.
Nefret
aynı,
katil
aynı...
Ненависть
та
же,
убийца
тот
же...
Günler
aynı,
uykum
aynı...
Дни
те
же,
мой
сон
тот
же...
Katil
yemek
yer,
boğazdan
geçer...
Убийца
ест,
проходит
через
горло...
Olsun
beter!
Susmam
yeter!
Делают
хуже!
Я
просто
заткнусь!
Aklın
gider!
Görsün
beter!
Ваш
ум
уходит!
Вот
хуже!
Ahkam
keser,
yansın
geçer...
Ахкам
режет,горит...
Ağıt
yakın,
ölüm
yakın,
ona
yakın.
Плач
близок,
смерть
близка,
близка
к
нему.
Sağa
bakın,
sola
bakın,
şuna
bakın!
Посмотрите
направо,
посмотрите
налево,
посмотрите
на
это!
Yanar
canım,
akar
kanım,
uzaktayım.
Горит,
дорогая,
течет
кровь,
я
далеко.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.