Lyrics and translation 椎名へきる - Kaze Ga Fuku Oka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaze Ga Fuku Oka
Ветер дует на холме
木漏れ日揺れる
新しい季節
Солнечные
лучи
дрожат
сквозь
листву,
новый
сезон.
陽だまりの小道
弾んで駆ける
По
залитой
солнцем
тропинке
я
бегу
в
предвкушении.
緑輝く
あの木々の向こう
За
теми
деревьями,
сияющими
зеленью,
君に似た花が
空を仰いでるよ
Цветы,
похожие
на
тебя,
смотрят
в
небо.
振り返れば
いつもの笑顔が
Оглядываясь
назад,
вижу
твою
привычную
улыбку,
やさしく咲いていた
Нежно
расцветающую.
鮮やかな風が吹く丘で
赤い雲ながめながら
На
холме,
где
дует
яркий
ветер,
глядя
на
красные
облака,
口笛で奏でるのは
お気に入りのあの歌
Я
насвистываю
нашу
любимую
песню.
淡い風景画みたい
あしたにつながる空へ
Как
нежный
пейзаж,
в
небо,
ведущее
к
завтрашнему
дню,
君とならどこまでも
走れそうな気がしてる
С
тобой
мне
кажется,
что
я
могу
бежать
куда
угодно.
一緒に歩く
夕暮れの街角
Мы
гуляем
вместе
по
улицам
в
сумерках,
二つひこうき雲
遥か遠くのびてゆく
Два
конденсационных
следа
от
самолетов
тянутся
далеко-далеко.
届け気持ち
木漏れ日たち
この手に持ち
前を向いて
Передам
свои
чувства,
словно
солнечные
блики,
держа
их
в
своих
руках,
иду
вперед.
きっと君も僕も
抱えきれないことある
それでも
Наверняка
и
у
тебя,
и
у
меня
есть
вещи,
которые
трудно
вынести,
но
тем
не
менее,
この歌声
大空越え
あたたかな光になって
Этот
голос,
преодолевая
небо,
станет
теплым
светом,
いつか
君と僕が
たどり着く未来を照らすように
Чтобы
однажды
осветить
будущее,
к
которому
мы
с
тобой
придем.
振り返れば
みんなの笑顔が
Оглядываясь
назад,
вижу
улыбки
всех,
やさしく咲いている
Нежно
расцветающие.
柔らかな陽射し降る街で
歩道橋立ち止まって
В
городе,
озаренном
мягким
солнечным
светом,
останавливаясь
на
пешеходном
мосту,
いつもと同じこの場所
お気に入りの見晴らし
На
этом
привычном
месте,
с
любимым
видом,
風が運んでく願い
未来につながる空へ
Ветер
уносит
желания
в
небо,
ведущее
к
будущему.
手をつなぎどこまでも
飛んで行ける
ほら
Взявшись
за
руки,
мы
сможем
лететь
куда
угодно,
смотри.
鮮やかな風が吹く丘で
赤い雲ながめながら
На
холме,
где
дует
яркий
ветер,
глядя
на
красные
облака,
口笛で奏でるのは
お気に入りのあの歌
Я
насвистываю
нашу
любимую
песню.
淡い風景画みたい
あしたにつながる空へ
Как
нежный
пейзаж,
в
небо,
ведущее
к
завтрашнему
дню,
君とならどこまでも
走れそうな気がしてる
С
тобой
мне
кажется,
что
я
могу
бежать
куда
угодно.
風にのせて
どこまでも
По
ветру,
куда
угодно.
届け気持ち
木漏れ日たち
両手に抱え
Передам
свои
чувства,
словно
солнечные
блики,
держа
их
в
обеих
руках.
この歌声
大空越え
未来に届け
Этот
голос,
преодолевая
небо,
дойдет
до
будущего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 上野 浩司, 嘉藤 英幸, 嘉藤 英幸, 上野 浩司
Attention! Feel free to leave feedback.