Lyrics and translation Helen Merrill - Easy Come, Easy Go
Easy
come,
easy
go,
that′s
the
way,
Легко
приходит,
легко
уходит,вот
так.
If
love
must
have
it's
day,
then
Если
любовь
должна
иметь
свой
день,
тогда
...
As
it
came,
let
it
go.
Когда
оно
пришло,
отпусти
его.
No,
no
remorse,
no
regrets
Нет,
никаких
угрызений
совести,
никаких
сожалений.
We
should
part
exactly
as
we
met
Мы
должны
расстаться
точно
так
же,
как
встретились.
Just
easy
come,
easy
go.
Просто
легко
приходит,
легко
уходит.
We
never
dreamt
of
romantic
dangers
Мы
никогда
не
мечтали
о
романтических
опасностях.
But
now
that
it
ends,
let′s
be
friends
Но
теперь,
когда
все
кончено,
давай
останемся
друзьями.
And
not
two
strangers
И
не
два
незнакомца.
Easy
come,
easy
go,
here
we
are,
Легко
пришло,
легко
ушло,
вот
и
мы.
So
darling
au
revoir
Итак
дорогой
до
свидания
It's
easy
come,
easy
go.
Легко
прийти,
легко
уйти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edward Heyman, John W. Green
Attention! Feel free to leave feedback.