Helen Sjöholm feat. Russell Watson - Stone Kingdom - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Helen Sjöholm feat. Russell Watson - Stone Kingdom




Stone Kingdom
Каменное королевство
For the past three years
Последние три года
I've been listening to the tune
Я слушаю одну и ту же мелодию:
Of my crowbar striking another stone
Как мой лом ударяет по очередному камню,
The bitter song of Korpamoen
Горькую песню Корпамоен.
This is my domain
Это мои владения,
I'm the ruler of the land
Я правительница этой земли.
Come behold my royal kingdom
Взгляни на мое королевство
And my subjects
И моих подданных:
Rock and rubble, grain and gravel,
Скалы и обломки, песок и гравий,
Stone and shingle
Камни и галька.
Turn Your Grace upon us, Lord
Обрати Свою милость на нас, Господи,
And protect our crops from ruin and decay
И защити наши посевы от гибели и тлена.
Give us bread this day
Дай нам хлеб наш насущный.
Grant us now our harvest
Даруй нам урожай
Through Christ Almighty,
Во имя Христа Всемогущего,
Our Lord King in Heaven. Amen.
Господа нашего Царя Небесного. Аминь.
Wait... and listen to me, please...
Подожди... и послушай меня, пожалуйста...
What's the matter, something wrong?
Что случилось, что-то не так?
I keep thinking about us... the children going hungry
Я все думаю о нас... о голодающих детях.
I don't think I understand
Я, кажется, не понимаю.
Well, it's just that... if we don't... then there'll be no new little mouths to feed
Ну, дело в том, что... если мы не... то не будет новых маленьких ртов, которых нужно кормить.
So you would want us to deny
Значит, ты хочешь, чтобы мы отказались
The joy of love, the sweetest joys forsaking
От радости любви, от самых сладких утех?
Not to touch, or feel you, as years pass us by
Чтобы не касаться, не чувствовать тебя, пока годы проходят мимо,
And soon they go! Too soon they fly!
И вскоре они уйдут! Слишком быстро пролетят!
I feel you breathing peacefully
Я чувствую твое мирное дыхание,
The two of us at rest when day is breaking
Мы вдвоем отдыхаем на рассвете.
All my heart I give you and all my life through
Все свое сердце я отдаю тебе, и всю свою жизнь,
And where you go I go with you
И куда ты пойдешь, я пойду с тобой.





Writer(s): BENNY GORAN BROR ANDERSSON, HERBERT KRETZMER, BJOERN K. ULVAEUS


Attention! Feel free to leave feedback.