Helen Sparingga - Kau Biarkan Aku Rindu - translation of the lyrics into German

Kau Biarkan Aku Rindu - Helen Sparinggatranslation in German




Kau Biarkan Aku Rindu
Du Lässt Mich Dich Vermissen
Yang, inginnya hatiku
Schatz, mein Herz wünscht sich
Duduk berdua bagai malam itu
Zu zweit zu sitzen wie in jener Nacht
Basah bibir ini kau kecup daku
Meine Lippen waren feucht, als du mich küsstest
Begitu indah cinta di hatiku
So schön war die Liebe in meinem Herzen
Yang, mengapa dirimu
Schatz, warum du
Tak pernah lagi berkunjung ke sini?
Kommst nie mehr hierher zu Besuch?
Bibirku membeku, gelisah hatiku
Meine Lippen sind erstarrt, mein Herz ist unruhig
Kau biarkan aku dalam rindu
Du lässt mich in Sehnsucht zurück
Yang (yang), kemarin kau, sayang
Schatz (Schatz), gestern, mein Schatz
Masih ada dalam pelukanku
Warst noch in meinen Armen
Yang (yang), kemarin kau, sayang
Schatz (Schatz), gestern, mein Schatz
Masih mengatakan, "Sayang," padaku
Hast noch "Schatz" zu mir gesagt
Di sini aku menunggu
Hier warte ich
Di sini aku rindu
Hier sehne ich mich
Rindu, gelisah pun menjadi satu
Sehnsucht, Unruhe werden eins
(Yang, kalau saja kau tahu)
(Schatz, wenn du nur wüsstest)
(Cintaku semakin membiru)
(Meine Liebe wird immer tiefer)
(Aku s'lalu ingat akan dirimu)
(Ich denke immer an dich)
(Sebelum tidur, kusebut namamu)
(Bevor ich schlafe, nenne ich deinen Namen)
Yang (yang), kemarin kau, sayang
Schatz (Schatz), gestern, mein Schatz
Masih ada dalam pelukanku
Warst noch in meinen Armen
Yang (yang), kemarin kau, sayang
Schatz (Schatz), gestern, mein Schatz
Masih mengatakan, "Sayang," padaku
Hast noch "Schatz" zu mir gesagt
Di sini aku menunggu
Hier warte ich
Di sini aku rindu
Hier sehne ich mich
Rindu, gelisah pun menjadi satu
Sehnsucht, Unruhe werden eins
(Yang, kalau saja kau tahu)
(Schatz, wenn du nur wüsstest)
(Cintaku semakin membiru)
(Meine Liebe wird immer tiefer)
(Aku s'lalu ingat akan dirimu)
(Ich denke immer an dich)
(Sebelum tidur, kusebut namamu)
(Bevor ich schlafe, nenne ich deinen Namen)
(Aku s'lalu ingat akan dirimu)
(Ich denke immer an dich)
(Sebelum tidur, kusebut namamu)
(Bevor ich schlafe, nenne ich deinen Namen)





Writer(s): Mully Mulia


Attention! Feel free to leave feedback.