Johann Sebastian Bach feat. Helen Watts, Stuttgart Chamber Orchestra & Karl Münchinger - Christmas Oratorio, BWV 248, Pt. 1: No. 4, Aria " Bereite dich, Zion" - translation of the lyrics into Russian

Christmas Oratorio, BWV 248, Pt. 1: No. 4, Aria " Bereite dich, Zion" - Stuttgart Chamber Orchestra , Karl Münchinger , Johann Sebastian Bach translation in Russian




Christmas Oratorio, BWV 248, Pt. 1: No. 4, Aria " Bereite dich, Zion"
Рождественская оратория, BWV 248, Ч. 1: № 4, Ария "Приготовься, Сион"
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben, bereite dich
Приготовься, Сион, с нежными порывами, приготовься,
Zion, mit zärtlichen Trieben, den Schönsten, den Liebsten
Сион, с нежными порывами, Прекраснейшего, Возлюбленного
Bald bei dir zu sehn, den Schönsten, den Liebsten
Скоро узреть у себя, Прекраснейшего, Возлюбленного
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben
Приготовься, Сион, с нежными порывами
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben
Приготовься, Сион, с нежными порывами
Den Schönsten, den Liebsten bald bei dir zu sehn
Прекраснейшего, Возлюбленного скоро узреть у себя
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben
Приготовься, Сион, с нежными порывами
Den Schönsten, den Liebsten bald bei dir zu sehn
Прекраснейшего, Возлюбленного скоро узреть у себя
Den Liebsten, den Schönsten
Возлюбленного, Прекраснейшего
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben
Приготовься, Сион, с нежными порывами
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben
Приготовься, Сион, с нежными порывами
Den Schönsten, den Liebsten bald bei dir zu sehn
Прекраснейшего, Возлюбленного скоро узреть у себя
Deine Wangen müssen heut viel schöner prangen, müssen heut
Твои ланиты сегодня должны ярче сиять, должны сегодня
Viel schöner prangen, Eire, den Bräutigam sieh ich zu Lieben
Ярче сиять, Смотри, возлюбленного стремлюсь я обнять,
Eire, Eire, den Bräutigam, sieh, ich zu lieben
Смотри, смотри, возлюбленного, смотри, стремлюсь я обнять
Eire, den Bräutigam, sieh, ich zu lieben
Смотри, возлюбленного, смотри, стремлюсь я обнять
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben, den Schönsten, den
Приготовься, Сион, с нежными порывами, Прекраснейшего,
Liebsten bald bei dir zu sehn, den Schönsten, den Liebsten bald
Возлюбленного скоро узреть у себя, Прекраснейшего, Возлюбленного скоро
Bei dir zu sehn, den Schönsten, den Liebsten bald bei dir zu sehn
Узреть у себя, Прекраснейшего, Возлюбленного скоро узреть у себя
Den Liebsten, den Schönsten
Возлюбленного, Прекраснейшего
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben
Приготовься, Сион, с нежными порывами
Bereite dich, Zion, mit zärtlichen Trieben
Приготовься, Сион, с нежными порывами
Den Schönsten, den Liebsten bald bei dir zu sehn
Прекраснейшего, Возлюбленного скоро узреть у себя





Writer(s): Johann Sebastian Bach, Neil Raymond Jenkins


Attention! Feel free to leave feedback.