Helena Noguerra - J'Ai La Mémoire Qui Flanche - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Helena Noguerra - J'Ai La Mémoire Qui Flanche




J'Ai La Mémoire Qui Flanche
У меня дырявая память
J'ai la mémoire qui flanche, j'me souviens plus très bien
У меня дырявая память, я уже плохо помню,
Comme il était très musicien, il jouait beaucoup des mains
Каким ты был музыкантом, как много играл руками.
Tout entre nous a commencé par un très long baiser
Всё между нами началось с очень долгого поцелуя
Sur la veine bleutée du poignet, un long baiser sans fin.
На синей жилке запястья, долгого поцелуя без конца.
J'ai la mémoire qui flanche, j'me souviens plus très bien
У меня дырявая память, я уже плохо помню,
Quel pouvait être son prénom et quel était son nom
Каким было твоё имя, как тебя звали.
Il s'appelait, je l'appelais, comment l'appelait-ton?
Ты назывался, я звала тебя, как тебя называли?
Pourtant c'est fou ce que j'aimais l'appeler par son nom.
И всё же безумно, как я любила называть тебя по имени.
J'ai la mémoire qui flanche, j'me souviens plus très bien
У меня дырявая память, я уже плохо помню,
De quelle couleur étaient ses yeux? J'crois pas qu'ils étaient bleus.
Какого цвета были твои глаза? Не думаю, что они были голубыми.
Etaient-ils verts, étaient-ils gris? Etaient-ils vert de gris?
Были ли они зелёными, серыми? Или серо-зелёными?
Ou changeaient-ils tout l'temps d'couleur pour un non, pour un oui?
Или они всё время меняли цвет из-за «да», из-за «нет»?
J'ai la mémoire qui flanche, j'me souviens plus très bien
У меня дырявая память, я уже плохо помню,
Habitait-il ce vieil hôtel bourré de musiciens
Жил ли ты в том старом отеле, полном музыкантов,
Pendant qu'il me, pendant que je, pendant qu'on f'sait la fête
Пока ты меня, пока я, пока мы веселились,
Tous ces saxos, ces clarinettes qui me tournaient la tête.
Все эти саксофоны, кларнеты, которые кружили мне голову.
J'ai la mémoire qui flanche, j'me souviens plus très bien
У меня дырявая память, я уже плохо помню,
Lequel de nous deux s'est lassé de l'autre le premier?
Кто из нас двоих первый устал друг от друга?
Etait-ce moi? Etait-ce lui? Etait-ce donc moi ou lui?
Была ли это я? Был ли это ты? Так я или ты?
Tout c'que je sais c'est que depuis, je n'sais plus qui je suis
Всё, что я знаю, это то, что с тех пор я больше не знаю, кто я.
J'ai la mémoire qui flanche, j'me souviens plus très bien
У меня дырявая память, я уже плохо помню,
Voilà qu'après toutes ces nuits blanches, il me reste plus rien
После всех этих бессонных ночей у меня ничего не осталось,
Rien qu'un p'tit air qu'il sifflotait chaque jour en se rasant
Кроме мелодии, которую ты насвистывал каждое утро, бритья,
Pa pou di dou da di dou di, pa pou di dou da di dou.
Па пу ди ду да ди ду ди, па пу ди ду да ди ду.





Writer(s): REZVANI CYRUS SERGE


Attention! Feel free to leave feedback.