Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ten
příběh
prožil,
zdá
se,
Diese
Geschichte
hat
wohl
jeder
erlebt,
každý,
kdo
měl
aspoň
jednou
rád
der
wenigstens
einmal
geliebt
hat
a
náhle
zbyl
sám.
und
plötzlich
allein
blieb.
Ten
příběh
velkých
lásek,
Diese
Geschichte
großer
Lieben,
které
se
nám
věčné
mohou
zdát
die
uns
ewig
erscheinen
mögen
a
náhle
mizí
nám.
und
plötzlich
verschwinden.
Jako
když
den
se
střídá
s
tmou,
Wie
wenn
der
Tag
sich
mit
der
Nacht
abwechselt,
v
tom
spěchu
ani
nezvládnou
schaffen
sie
es
in
der
Eile
nicht
einmal,
nám
říct
jen
těch
pár
slůvek
uns
nur
diese
paar
Worte
zu
sagen
ač
málo
nás
tím
ukonejší.
auch
wenn
es
uns
kaum
beruhigt.
to
není
pozdrav
nejsmutnější.
das
ist
nicht
der
traurigste
Gruß.
Bye,
bye,
nic
víc
Bye,
bye,
mehr
nicht,
i
tohle
stačí
říct.
auch
das
reicht
zu
sagen.
Že
láska
není
smlouva,
Dass
Liebe
kein
Vertrag
ist,
která
jednou
pro
vždy
platit
má,
der
für
immer
gelten
soll,
to
chápu
a
vím
das
verstehe
ich
und
weiß
ich,
i
to,
že
než-li
slova,
und
auch,
dass
Schweigen
manchmal
mehr
sagt
mlčení
víc
někdy
poví
nám
als
Worte,
a
netrápím
se
tím.
und
ich
quäle
mich
nicht
damit.
Mlčením
se
nic
nezkazí.
Mit
Schweigen
macht
man
nichts
falsch.
Když
ale
někdo
odchází,
Wenn
aber
jemand
geht,
tak
snad
má
aspoň
říct
dann
soll
er
wenigstens
sagen
a
může
dodat
- měj
se
krásně.
und
kann
hinzufügen
– leb
wohl.
dál
půjdu
sám
a
tím
to
hasne.
ich
gehe
jetzt
allein
und
damit
hat
sich's.
Bye,
bye,
nic
víc
Bye,
bye,
mehr
nicht,
i
tohle
stačí
říct.
auch
das
reicht
zu
sagen.
Bye,
bye,
bye
Bye,
bye,
bye
a
měj
se
krásně.
und
hab's
schön.
Bye,
bye,
nic
víc
Bye,
bye,
mehr
nicht,
i
tohle
stačí
říct.
auch
das
reicht
zu
sagen.
I
tohle
stačí
říct.
Auch
das
reicht
zu
sagen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.