Lyrics and translation Helena Vondráčková, Josef Vobruba, Taneční orchestr Čs. rozhlasu (TOČR), Bezinky & Strýci - Nač vlastně v půli vzdávat mač (9 To 5)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nač vlastně v půli vzdávat mač (9 To 5)
Зачем же сдаваться на полпути (9 To 5)
On
chůzi
má
tak
línou,
У
него
походка
такая
ленивая,
Je
pýcha
na
něm
znát.
Он
так
собой
гордится.
Snad
může
za
to
víno,
Может,
виновато
вино,
že
do
oka
mi
pad.
Что
он
мне
приглянулся.
A
on
to
na
mě
poznal
А
он
это
заметил
A
tančit
s
jinou
šel.
И
пошел
танцевать
с
другой.
No
prohra
víc
než
hrozná,
Ну,
проигрыш
хуже
некуда,
Pro
mě
bohužel.
К
сожалению,
для
меня.
Jenže
já
zas
nemám
ráda,
Только
я
не
люблю,
Skládat
předem
zbraň.
Сдаваться
заранее.
Ukázals
mi
záda,
Ты
показал
мне
спину,
Záhy
splatíš
daň.
Скоро
заплатишь
дань.
Kdo
tu
bude
králem,
Кто
тут
будет
королем,
Když
jsem
na
dně
málem,
Когда
я
почти
на
дне,
Vždycky
se
ptám.
Всегда
спрашиваю
себя.
Nač
vlastně
v
půli
vzdávat
mač?
Зачем
же
сдаваться
на
полпути?
Nač
ztrácet
glanc
a
šťávu,
nač?
Зачем
терять
блеск
и
задор,
зачем?
Jen
ke
zdi
protihráče
tlač,
Просто
прижми
соперника
к
стене,
Zkus
místa
méně
krytá.
Попробуй
менее
защищенные
места.
Nač
hlásit
v
první
tísni
skreč?
Зачем
кричать
о
поражении
при
первых
трудностях?
Nač
bránit?
Útok
- rána
- smeč!
Зачем
защищаться?
Атака
- удар
- смэш!
Ať
soupeř
začne
ztrácet
řeč,
Пусть
соперник
потеряет
дар
речи,
Ať
sám
se
stébla
chytá.
Пусть
сам
хватается
за
соломинку.
Můj
loket
v
žáru
tance
Мой
локоть
в
пылу
танца
Do
slečny
tvé
rýp.
В
твою
девушку
ткнулся.
Jen
řeknu:
Ó
pardon,
Просто
скажу:
О,
простите,
Příště
bodnu
líp.
В
следующий
раз
ударю
лучше.
Začneš
zuby
skřípat
Начнешь
скрипеть
зубами,
A
to
chci
já.
А
это
то,
что
мне
нужно.
Celkem
jasný
případ,
Совершенно
ясный
случай,
Kdo
teď
sólo
má.
У
кого
сейчас
соло.
Nač
vlastně
v
půli
vzdávat
mač?
Зачем
же
сдаваться
на
полпути?
Nač
ztrácet
glanc
a
šťávu,
nač?
Зачем
терять
блеск
и
задор,
зачем?
Jen
ke
zdi
protihráče
tlač,
Просто
прижми
соперника
к
стене,
Zkus
místa
méně
krytá.
Попробуй
менее
защищенные
места.
Tak
náhle
nastal
zvrat,
Так
внезапно
наступил
перелом,
Druhé
housle
začals
hrát.
Начал
играть
вторую
скрипку.
Mě,
kterou
sám
jsi
odstrčil,
Меня,
которую
сам
оттолкнул,
Teď
bys
získal
rád.(získal
rád)
Теперь
хотел
бы
вернуть.(хотел
бы
вернуть)
Být
tím,
kdo
vzdává
boj,
Будь
тем,
кто
сдается
в
бою,
Tak
zač
by
jsi
stál,
zač?
Так
где
бы
ты
сейчас
стоял,
где?
Nevzdej
nic!
Не
сдавайся
ни
в
чем!
Vždy
koukej
říct,
Всегда
говори
то,
Co
každý
správný
hráč.
Что
говорит
каждый
настоящий
игрок.
Nač
vlastně
v
půli
vzdávat
mač?
Зачем
же
сдаваться
на
полпути?
Nač
ztrácet
glanc
a
šťávu,
nač?
Зачем
терять
блеск
и
задор,
зачем?
Jen
ke
zdi
protihráče
tlač,
Просто
прижми
соперника
к
стене,
Zkus
místa
méně
krytá.
Попробуй
менее
защищенные
места.
Nač
hlásit
v
první
tísni
skreč?
Зачем
кричать
о
поражении
при
первых
трудностях?
Útok
- rána
- smeč!(Nač
bránit?
Útok
- rána
- smeč!)
Атака
- удар
- смэш!(Зачем
защищаться?
Атака
- удар
- смэш!)
(Ať
soupeř
začne
ztrácet
řeč,)
(Пусть
соперник
потеряет
дар
речи,)
Sám
se
stébla
chytá.(ať
sám
se
stébla
chytá,)
Сам
хватается
за
соломинку.(пусть
сам
хватается
за
соломинку,)
Nač
vlastně
v
půli
vzdávat
mač?
Зачем
же
сдаваться
на
полпути?
Nač
ztrácet
glanc
a
šťávu,
nač?
Зачем
терять
блеск
и
задор,
зачем?
Jen
ke
zdi
protihráče
tlač,
Просто
прижми
соперника
к
стене,
Zkus
místa
méně
krytá.
Попробуй
менее
защищенные
места.
Nač
hlásit
v
první
tísni
skreč?
Зачем
кричать
о
поражении
при
первых
трудностях?
Útok
- rána
- smeč!(Nač
bránit?
Útok
- rána
- smeč!)
Атака
- удар
- смэш!(Зачем
защищаться?
Атака
- удар
- смэш!)
(Ať
soupeř
začne
ztrácet
řeč,)
(Пусть
соперник
потеряет
дар
речи,)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.