Helena Vondráčková & Richard Müller - Venku je déšť a mráz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Helena Vondráčková & Richard Müller - Venku je déšť a mráz




Ona: Tak musím jít.
Она: Ну, мне пора идти.
On: Vždyť venku je déšť a mráz.
Он: на улице идет дождь и холодно.
Ona: Mám doma být.
Она: Я уже должна быть дома.
On: Oh, baby, máme čas.
Он: О, детка, у нас есть время.
Ona: Tak nezdržuj dál,
Она: так что не задерживайся больше,
On: Kam jen ty klíče dal?
Куда я положил ключи?
Ona: když naspěch mám.
Она: когда я спешу.
On: Venku je bouřka, nechoď tam.
Он: снаружи гроза, не ходи туда.
Ona: Vždyť máma je strachem bledá
Она: в конце концов, мама бледна от страха
On: Vítr se děsně zvedá.
Он: ветер действительно усиливается.
Ona: a táta vzteky nebude spát.
Она: а папа в истерике спать не будет.
On: Taky přece kdysi byl mlád.
Он: в конце концов, когда-то он был молод.
Ona: rákosku na hledá.
Она уже ищет меня.
On: Lásce se bránit nedá.
Он: любви невозможно сопротивляться.
Ona: Tak pusť domů, když máš rád.
Она: так отпусти меня домой, если ты любишь меня.
On: Chvilku tu počkáš snad?
Он: Ты собираешься подождать здесь некоторое время?
Ona: pět minut jen.
Она: уже только пять минут.
On: Proč zastavit nelze čas?
Он: почему время не может остановиться?
Ona: A pak musím ven.
Она: а потом я должна выйти.
On: Vždyť venku je déšť a mráz.
Он: на улице идет дождь и холодно.
Ona: Co může hřát?
Она: Что может согреть меня?
On: Že mám rád.
Он: что я люблю тебя.
Ona: Pár slůvek tvých.
Несколько ваших слов.
On: Pár slůvek, slůvek nejsladších.
Он: несколько слов, самых сладких слов.
Ona: Jen říkej mi bej-bej-bejby.
Она: просто зови меня Бей-Бей-детка.
On: Oh
Он: О
Ona: A svou bázeň přemohu snáz.
Она: и мне будет легче преодолеть свой страх.
On: V mých rukou se před světem spas.
Он: в моих руках ты был спасен от мира.
Ona: měla bych jít.
Она: Мне пора идти.
On: přestane pršet.
Он: когда дождь прекратится.
Oba: Venku je déšť a mráz.
И то, и другое: снаружи дождь и мороз.
Ona: začlo se dnít.
Она: уже начало светать.
On: A venku je déšť a mráz.
Он: а снаружи дождь и мороз.
Ona: Tak musím jít.
Она: Ну, мне пора идти.
On: Oh, baby, máme čas.
Он: О, детка, у нас есть время.
Ona: Tak nezdržuj dál,
Она: так что не задерживайся больше,
On: Kam jen ty klíče dal?
Куда я положил ключи?
Ona: když naspěch mám.
Она: когда я спешу.
On: Venku je bouřka, nechoď tam.
Он: снаружи гроза, не ходи туда.
Ona: Můj táta zřejmě běsní.
Она: мой папа, наверное, уже в ярости.
On: Táta tě, baby, nesní.
Он: папа не съест тебя, детка.
Ona: A svolal na blesky i hrom.
Она: и он призвал на меня молнию и гром.
On: Tak v sobě tu bázeň zlom.
Он: так что избавься уже от страха в себе.
Ona: V tomhle jsou naši děsní.
Она: наши парни ужасны в этом.
On: Sirka je pryč, co je s ní?
Он: спичка пропала, что с ней не так?
Ona: Tak zapal mi a pak jdu dom.
Она: так зажги меня, а потом я пойду домой.
On: Žízeň mám, jak vyprahlý lom.
Он: Я хочу пить, как засушливый карьер.
Ona: A teď se ptám?
Она: а теперь я тебя спрашиваю?
On: Oh, baby mé, jen se taž.
Он: о, детка моя, просто спроси.
Ona: Co doma říct mám?
Она: Что я должна сказать дома?
On: Že hrozně ráda máš.
Он: что ты так сильно меня любишь.
Ona: To tátovi říct,
Она: скажи папе,
On: Co stane se? Vůbec nic.
Он: что происходит? Совсем ничего.
Ona: tak je půl.
Она: Я вдвое меньше.
On: Kdo chce psa bít, ten najde hůl.
Он: кто хочет ударить собаку, тот находит палку.
Ona: Že tramvaje bídně jezdí,
Она: что трамваи ходят ужасно,
On: Tím bys ho stiskla ke zdi.
Он: это прижало бы его к стене.
Ona: že přepadli a okradli nás.
Она: что они грабили и грабили нас.
On: Nechme toho, máme čas.
Он: давай остановимся, у нас есть время.
Ona: Tak musím jít.
Она: Ну, мне пора идти.
On: přestane pršet.
Он: когда дождь прекратится.
Oba: Venku je déšť a mráz
И то, и другое: снаружи дождь и мороз
On: Oh, baby, baby, nechme toho, ještě je čas.
Он: О, детка, детка, давай остановимся, еще есть время.
Ona: Venku je déšť
Она: на улице идет дождь
On: déšť
Включено: дождь
Ona: déšť
Она: Дождь
On: déšť
Включено: дождь
Ona: a mráz
Она: и мороз
On: a mráz.
Он: и мороз.





Helena Vondráčková & Richard Müller - Rendez-vous
Album
Rendez-vous
date of release
25-10-2004



Attention! Feel free to leave feedback.