Lyrics and translation Helena Vondráčková, Vladimír Popelka & Taneční Orchestr Čs. Rozhlasu - Přátelé
Co
by
byl
svět
bez
lidí,
Каким
был
бы
мир
без
людей,
Jejich
úsměvů
a
vrásek,
Их
улыбки
и
морщины,
Bez
citů,
bez
velkých
lásek,
Без
чувств,
без
великой
любви,
Bez
přátelství.
Никакой
дружбы.
Co
by
byl
svět
bez
dlaní,
Каким
был
бы
мир
без
пальм,
Které
najdeš,
když
se
kácíš,
Который
вы
обнаруживаете,
когда
сокращаете
себя,
Když
jsi
sám,
když
cestu
ztrácíš,
Когда
ты
один,
когда
ты
сбиваешься
с
пути,
Co
s
tebou
bdí,
Что
не
дает
тебе
уснуть,
Co
s
tebou
bdí
Что
не
дает
тебе
уснуть
V
tvých
horečkách
В
твоей
лихорадке
životních
kalamit.
бедствия
жизни.
Žijou
tvé
smutky,
Живи
своими
печалями,
Zklamání
i
vítězství.
Разочарование
и
победа.
Dělí
se
s
tebou
o
tvůj
strach,
Делюсь
с
тобой
своим
страхом,
O
tvoji
touhu
žít.
Твое
желание
жить.
To
slovo
deset
písmen
má,
Слово
из
десяти
букв
имеет,
Mnohý
je
nezná,
přitom
zná
Многие
не
знают
их,
но
все
же
они
знают
Chtěla
bych
stále
věrné
přátele.
Мне
все
время
нужны
верные
друзья.
Odložte
ostych,
tváře
nesmělé,
Отбросьте
застенчивость,
лица
робкие,
Já
jsem
tak
ráda,
že
vás
mám.
Я
так
рада,
что
ты
у
меня
есть.
Jak
je
to
krásné
poznat
tenhle
cit
Как
прекрасно
познать
это
чувство
A
od
té
doby
hodně
přátel
mít
И
с
тех
пор
у
меня
появилось
много
друзей
I
když
máš
lásek
víc
než
dost.
Даже
если
у
тебя
более
чем
достаточно
любви.
Láska
je
řeka,
přítel
most.
Любовь
- это
река,
друг
- мост.
Co
by
byl
svět
bez
očí,
Каким
был
бы
мир
без
глаз,
Které
hřejou
měkkou
září,
Это
теплое
мягкое
сияние,
Blízkých
slov,
bez
blízkých
tváří,
Близкие
слова,
без
близких
лиц,
Bez
přátelství.
Никакой
дружбы.
Co
by
byl
svět
bez
lidí,
Каким
был
бы
мир
без
людей,
Kterým
lhostejnost
se
příčí,
К
кому
безразличие
питает
отвращение,
Lidská
závist,
závist,
která
vzklíčí
Человеческая
зависть,
зависть,
которая
прорастет
Však
ještě
příliš
mnoho
z
nás
Однако
нас
все
еще
слишком
много
Vidí
jen
sebe
sám.
Он
видит
только
самого
себя.
Byt
zamkne
na
sto
západů
Квартира
запирается
на
сто
Запад
Za
tlustou
zdí.
За
толстой
стеной.
Nestojí
o
to,
mít
nás
rád
Он
не
хочет,
чтобы
мы
ему
нравились
A
je
mu
jedno,
jak,
И
ему
все
равно,
как,
Jak
žijem,
já,
Как
мы
живем,
я,
Má
láska,
svět,
Моя
любовь,
весь
мир,
Když
by
měl
křídla,
Когда
у
него
будут
крылья,
Sám
by
vzlét
Один
бы
взлетел
A
nikdo
s
ním.
И
с
ним
никого
не
было.
Být
blízcí
jako
tóny
vlastních
strun,
Будьте
близки,
как
звуки
ваших
собственных
струн,
Je
nutné,
svět
se
houpá
jako
člun.
Это
необходимо,
мир
раскачивается,
как
лодка.
Jsem
tolik
ráda,
že
vás
mám.
Я
так
рада,
что
ты
у
меня
есть.
Mám
lásku,
to
snad
není
na
obtíž.
Я
влюблен,
это
не
проблема.
Přátelstvím
pravé
lásky
přijdou
blíž
Благодаря
дружбе
настоящая
любовь
станет
ближе
A
člověk
nikdy
není
sám.
И
человек
никогда
не
бывает
одинок.
Láska
je
moře,
přítel
prám
Любовь
- это
море,
друг
детской
коляски
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.