Lyrics and translation Helena Vondráčková, Vítězslav Hádl & Studiový orchestr - Sedm Dní
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sedm
dní
bylo
lásce
mé,
Семь
дней
была
моей
любовь,
Na
osmý
už
táhlo
jí.
На
восьмой
уже
ушла.
A
co
s
tím,
co
my
zmůžeme?
И
что
с
этим,
что
мы
можем
сделать?
Nic
i
nejvíc,
obojí.
Ничего
и
всё,
и
то,
и
другое.
Sedm
dní,
to
je
málo
dní,
Семь
дней,
это
так
мало
дней,
Jediný
z
nich
nedělní.
Один
из
них
— воскресенье.
Kolik
snů
chodci
náhodní
Сколько
снов
случайные
прохожие
Přes
noc
na
prach
rozmělní?
За
ночь
в
пыль
перемелют?
Za
sedm
dní
tak
moc
nevykonáš,
За
семь
дней
так
много
не
сделаешь,
Nepostavíš
velký
dům.
Не
построишь
большой
дом.
Stihneš
však
říct
spoustu
hloupostí,
Успеешь,
однако,
сказать
много
глупостей,
Držet
půst
nebo
přejíst
se
zralých
blum.
Держать
пост
или
объесться
спелых
слив.
Sedm
dní,
sedm
stříbrných.
Семь
дней,
семь
серебряных.
O
osmém,
co
o
něm
vím?
О
восьмом,
что
я
о
нём
знаю?
Jak
dny
jdou,
nevyznám
se
v
nich.
Как
дни
идут,
не
разбираюсь
в
них.
Sedm
nocí
bez
tebe
spím.
Семь
ночей
без
тебя
сплю.
Za
sedm
dní
tak
moc
nevykonáš,
За
семь
дней
так
много
не
сделаешь,
Nepostavíš
velký
dům.
Не
построишь
большой
дом.
Stihneš
však
říct
spoustu
hloupostí,
Успеешь,
однако,
сказать
много
глупостей,
Držet
půst
nebo
přejíst
se
zralých
blum.
Держать
пост
или
объесться
спелых
слив.
Sedm
dní,
sedm
úsvitů,
Семь
дней,
семь
рассветов,
Osmý
byl
ten
poslední.
Восьмой
был
последним.
Kdo
tě
má,
když
teď
nejsi
tu?
Кто
тебя
обнимает,
когда
тебя
здесь
нет?
Kdo
tě
má
na
sedm
dní,
Кто
тебя
обнимает
на
семь
дней,
Kdo
tě
má
na
sedm
dní,
Кто
тебя
обнимает
на
семь
дней,
Kdo
tě
má
na
těch
pár
dní?
Кто
тебя
обнимает
на
эти
несколько
дней?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ondrej Soukup
Attention! Feel free to leave feedback.