Helena Vondráčková, Vítězslav Hádl & Studiový orchestr - Sedm Dní - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Helena Vondráčková, Vítězslav Hádl & Studiový orchestr - Sedm Dní




Sedm Dní
Семь дней
Sedm dní bylo lásce mé,
Семь дней была моей любовь,
Na osmý táhlo jí.
На восьмой уже ушла.
A co s tím, co my zmůžeme?
И что с этим, что мы можем сделать?
Nic i nejvíc, obojí.
Ничего и всё, и то, и другое.
Sedm dní, to je málo dní,
Семь дней, это так мало дней,
Jediný z nich nedělní.
Один из них воскресенье.
Kolik snů chodci náhodní
Сколько снов случайные прохожие
Přes noc na prach rozmělní?
За ночь в пыль перемелют?
Za sedm dní tak moc nevykonáš,
За семь дней так много не сделаешь,
Nepostavíš velký dům.
Не построишь большой дом.
Stihneš však říct spoustu hloupostí,
Успеешь, однако, сказать много глупостей,
Držet půst nebo přejíst se zralých blum.
Держать пост или объесться спелых слив.
Sedm dní, sedm stříbrných.
Семь дней, семь серебряных.
O osmém, co o něm vím?
О восьмом, что я о нём знаю?
Jak dny jdou, nevyznám se v nich.
Как дни идут, не разбираюсь в них.
Sedm nocí bez tebe spím.
Семь ночей без тебя сплю.
Za sedm dní tak moc nevykonáš,
За семь дней так много не сделаешь,
Nepostavíš velký dům.
Не построишь большой дом.
Stihneš však říct spoustu hloupostí,
Успеешь, однако, сказать много глупостей,
Držet půst nebo přejíst se zralých blum.
Держать пост или объесться спелых слив.
Sedm dní, sedm úsvitů,
Семь дней, семь рассветов,
Osmý byl ten poslední.
Восьмой был последним.
Kdo má, když teď nejsi tu?
Кто тебя обнимает, когда тебя здесь нет?
Kdo na sedm dní,
Кто тебя обнимает на семь дней,
Kdo na sedm dní,
Кто тебя обнимает на семь дней,
Kdo na těch pár dní?
Кто тебя обнимает на эти несколько дней?





Writer(s): Ondrej Soukup


Attention! Feel free to leave feedback.