Lyrics and translation Helena Vondráčková feat. Jiří Korn, Vítězslav Hádl, Studiový orchestr & Bezinky - Já na bráchu - blues (Shaddap You Face)
On:
Haló,
platící
diváci.
Он:
здравствуйте,
платная
аудитория.
Tenhle
song
jsme
přivezli
až
ze
slunné
Itálie.
Мы
привезли
эту
песню
аж
из
солнечной
Италии.
Prego,
uno,
due,
tre,
quattro.
Прего,
уно,
должный,
тре,
кватро.
Když
jsem
já
byl
hoch,
Когда
я
был
мальчиком,
Máma
řekla
mi
buď
fér.
Мама
сказала
мне
быть
честной.
Sebemenší
dar
Малейший
дар
Neodmítej
a
ber.
Не
говори
"нет",
возьми
это.
Když
ti
dají
dort,
Когда
они
дают
тебе
торт,
Vždycky
říci
zkus,
Всегда
говори
"попробуй",
Setra
dala
by
si
taky
kus.
Сетра
тоже
хотела
бы
кусочек.
Ona:
Táta
zase
mi
řek,
Она:
папа
снова
сказал
мне,
Tak
si
na
to
rande
maž.
Тогда
иди
на
свидание.
Snad
máš
už
na
to
i
věk,
Надеюсь,
ты
достаточно
взрослая.,
Navíc
však
i
brášku
máš.
Кроме
того,
у
тебя
есть
брат.
Vem
ho
sebou
a
mlč,
Возьми
его
с
собой
и
веди
себя
тихо.,
Je-li
ten
tvůj
kavalír,
Если
он
твой
кавалер,
Vrazí
i
od
něho
pár
lir.
Он
сбросит
с
него
несколько
лир.
On:
A
od
těch
dob
to
u
nás
takhle
klape.
Он:
и
с
тех
пор
у
нас
все
идет
хорошо.
Ona:
Já
na
bráchu
ping,
hej.
Она:
я
брату
Пингу,
привет.
On:
Já
na
sestru
pong.
Он:
я
на
сестре
понг.
Oba:
Rodinný
marketing
Оба:
Семейный
маркетинг
Nikdy
nebudem
plonk.
Я
никогда
не
буду
тупицей.
Znáš-li
tenhle
song,
Если
вы
знаете
эту
песню,
Zpívat
s
námi
zkus
Пой
с
нами,
попробуй
Já
na
bráchu
blues.
Я
обращаюсь
к
брату
Блюзу.
On:
Praktická
ukázka
rodinné
pohody:
На
тему:
практическая
демонстрация
семейного
благополучия:
Sestra
sólo.
Сестра
соло.
Á
s
citem
no
to
je
ono,
to
je
ono.
И
с
чувством,
ну,
вот
и
все,
вот
и
все.
On:
Přítel
můj
mi
řek,
Он:
Мой
Друг
сказал
мне,
Kasu
uděláme
teď.
Сейчас
мы
оформим
заказ.
Jářku
do
toho
jdu
napůl
se
svou
sestrou,
Яржек
Я
участвую
в
этом
наполовину
вместе
со
своей
сестрой,
Ta
nám
bude
dělat
zeď.
Она
построит
для
нас
стену.
Ona:
A
záhy
ctěný
soud
Она:
и
вскоре
почетный
двор
Napařil
ti
bratru
deset
let
Он
трахал
твоего
брата
десять
лет.
A
mně
sestře
jakbysmet.
И
мне
плевать
на
мою
сестру.
On:
Tak
tak
správně
nás
to
naučila
mamá.
Он:
так
вот
чему
нас
учила
мама.
Ona:
Já
na
bráchu
ping,
hej.
Она:
я
брату
Пингу,
привет.
On:
Já
na
sestru
pong.
Он:
я
на
сестре
понг.
Oba:
Rodinný
marketing
Оба:
Семейный
маркетинг
Nikdy
nebudem
plonk.
Я
никогда
не
буду
тупицей.
Znáš-li
tenhle
song,
Если
вы
знаете
эту
песню,
Zpívat
s
námi
zkus
Пой
с
нами,
попробуй
Já
na
bráchu
blues.
Я
обращаюсь
к
брату
Блюзу.
Ona:
A
teď
verze
napsaná
do
filmu
Kmotr.
Она:
а
теперь
версия,
написанная
для
фильма
"Крестный
отец".
Ona:
Já
do
bráchy
bing,
hej.
Она:
Я
влюблена
в
брата
Бинга,
эй.
On:
Já
do
sestry
bong.
Он:
Я
делаю
сестру
бонг.
Oba:
Rodinný
forchecking
Оба:
проверка
семьи
Oba
KO
a
gong.
И
КО,
и
гонг.
Znáš-li
tenhle
song,
Если
вы
знаете
эту
песню,
Zpívat
s
námi
zkus
Пой
с
нами,
попробуй
Já
na
bráchu
blues.
Я
обращаюсь
к
брату
Блюзу.
Ona:
Konec
filmové
ukázky.
Она:
конец
предварительного
просмотра
фильма.
On:
Haló,
platící
diváci.
Он:
здравствуйте,
платная
аудитория.
Jak
vidím,
sešlých
je
tady
mnohem
víc,
Как
я
вижу,
здесь
собралось
еще
много
людей,
Než
počet
prodaných
vstupenek.
Чем
количество
проданных
билетов.
Zřejmě
se
rozkřiklo,
По-видимому,
слух
об
этом
распространился,
že
se
tu
bude
hrát
Já
na
bráchu
blues.
Я
собираюсь
сыграть
братский
блюз.
Kdo
mačkáte
v
dlani
peněženku,
Кого
ты
сжимаешь
в
ладони
своего
кошелька,
Hoďte
ji
na
podium,
abyste
mohli
tleskat.
Бросьте
ее
на
подиум,
чтобы
вы
могли
хлопать.
Ona:
Ty
drobný
jsou
asi
pro
bratra
že?
Она:
Я
думаю,
что
перемена
для
моего
брата,
верно?
Jak
vidět,
tenhle
italský
song
je
velice
prostý.
Как
вы
можете
видеть,
эта
итальянская
песня
очень
проста.
Začnu
refrén:
Я
начну
припев:
Já
na
bráchu
ping.
Я
на
связи
с
братом
пингом.
On:
A
vy
na
to
slovensky
hej.
Он:
и
ты
говоришь
"да"
на
словацком.
No
a
jsme
jako
jedna
rodina.
Что
ж,
мы
как
семья.
O
prodělek
se
svorně
podělíme
Мы
разделим
эту
потерю.
A
máme
tu
Já
na
bráchu
blues.
И
у
нас
есть
печаль
по
моему
брату.
Jde
se
na
to,
uno,
due,
tre,
quattro.
Поехали,
уно,
дью,
тре,
кваттро.
Ona:
Já
na
bráchu
ping,
hej.
Она:
я
брату
Пингу,
привет.
On:
Já
na
sestru
pong,
hej,
Он:
Я
на
сестре
понг,
Эй,
Oba:
Rodinný
marketing(hej)
Оба:
Семейный
маркетинг
(Привет)
Nikdy
nebudem
plonk.(hej)
Я
никогда
не
буду
тупицей.(эй)
Znáš-li
tenhle
song,(hej)
Если
ты
знаешь
эту
песню,
(Эй)
Zpívat
s
námi
zkus
Пой
с
нами,
попробуй
Já
na
bráchu
blues.
Я
обращаюсь
к
брату
Блюзу.
On:
Zpíváte
skvěle,
ale
za
hvězdy
jsme
tu
my.
Он:
ты
отлично
поешь,
но
за
звездами
мы
здесь.
Ona:
Brácha
můj
je
king.(hej)
Она:
мой
брат
- король.(эй)
On:
Sestra
je
king-kong.(hej)
Он:
сестра
- кинг-конг.(эй)
Oba:
Rodinný
marketing(hej)
Оба:
Семейный
маркетинг
(Привет)
Nikdy
nebudem
plonk.(hej)
Я
никогда
не
буду
тупицей.(эй)
Znáš-li
tenhle
song,(hej)
Если
ты
знаешь
эту
песню,
(Эй)
Zpívat
s
námi
zkus
Пой
с
нами,
попробуй
Já
na
bráchu
blues.
Я
обращаюсь
к
брату
Блюзу.
Ona:
A
ještě
jednou
pro
televizi
všichni.
Она:
и
еще
раз
для
всех
по
телевизору.
Oba:
Já
na
bráchu
ping.(hej)
Оба:
я
на
брата
пинга.(эй)
Já
na
sestru
pong.(hej)
Я
говорю
о
сестре
понг.(эй)
Rodinný
marketing(hej)
Семейный
маркетинг
(Привет)
Nikdy
nebudem
plonk.(hej)
Я
никогда
не
буду
тупицей.(эй)
Znáš-li
tenhle
song,(hej)
Если
ты
знаешь
эту
песню,
(Эй)
Zpívat
s
námi
zkus
Пой
с
нами,
попробуй
Já
na
bráchu
blues.
Я
обращаюсь
к
брату
Блюзу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.