Lyrics and translation Helena Vondráčková - A ty se ptas co ja (The Winner Takes It All) - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A ty se ptas co ja (The Winner Takes It All) - Live
А ты спрашиваешь, как я (The Winner Takes It All) - Live
To
už
bude
rok,
cos
mi
z
vlaku
mával.
Уже
год
прошел,
как
ты
мне
из
поезда
махал.
A
teď
najednou,
krůček
přede
mnou,
А
теперь
вдруг,
на
шаг
передо
мной,
Trochu
vázne
hlas,
to
se
někdy
stává.
Немного
голос
дрожит,
такое
иногда
бывает.
Taky
hned
co
říct,
slova
jen,
nic
víc.
Что
тут
скажешь,
слова,
и
только,
ничего
больше.
A
ty
se
ptáš
co
já,
jsem
zdráva,
jak
se
mám,
А
ты
спрашиваешь,
как
я,
здорова
ли,
как
поживаю,
No
žijem,
jak
se
dá,
znáš
to
přece
sám.
Ну,
живем,
как
получается,
ты
же
сам
знаешь.
Táhlo
tě
to
sem,
další
z
řádky
frází,
Тянуло
тебя
сюда,
очередная
из
череды
фраз,
Ač
vzdálen
na
sta
mil,
vlastně
jsi
tu
byl.
Хотя
был
за
сто
верст,
на
самом
деле
ты
был
здесь.
Párkrát
také
psals,
jak
ti
hrozně
scházím,
Пару
раз
писал,
как
ужасно
скучаешь,
Brzy
však,
jak
vím,
smířil
ses
i
s
tím.
Но
вскоре,
как
я
знаю,
смирился
и
с
этим.
A
ty
se
ptáš
co
já
a
jak
mi
mělo
být,
А
ты
спрашиваешь,
как
я,
и
как
мне
должно
было
быть,
Když
ten,
kdo
zůstat
má,
ráčil
odejít.
Когда
тот,
кто
должен
был
остаться,
изволил
уйти.
To
člověk
nechce
spát
a
jíst
mu
nechutná.
Тогда
спать
не
хочется,
и
есть
не
лезет.
Den
po
dni
tisíckrát,
ptá
se
a
co
já.
День
за
днем,
тысячу
раз
спрашиваешь
себя,
а
как
я?
Co
o
tom
co
ty
víš,
jak
rok
zvolna
míjí.
Что
ты
знаешь
о
том,
как
медленно
год
проходит.
Jak
se
dlouží
stín,
svátky
bez
hostin.
Как
удлиняется
тень,
праздники
без
гостей.
Co
ty
víš
a
znáš,
jak
se
hořkost
vpíjí,
Что
ты
знаешь
и
понимаешь,
как
горечь
въедается,
Do
čtyř
holých
zdí,
když
se
připozdí.
В
четыре
голые
стены,
когда
наступает
поздний
вечер.
A
ty
se
ptáš
co
já,
jak
jen
se
neusmát,
А
ты
спрашиваешь,
как
я,
как
мне
не
улыбнуться,
Je
pozdě
jak
se
zdá,
tenkrát
ses
měl
ptát.
Поздно,
похоже,
тогда
нужно
было
спрашивать.
Jak
rozumět
ti
mám,
jak
chápat
slova
tvá.
Как
мне
тебя
понять,
как
понимать
твои
слова.
Snad
taky
byl
jsi
sám
a
ty
se
ptáš,
co
já.
Может,
тоже
был
один,
и
ты
спрашиваешь,
как
я.
Už
to
bude
rok,
tak
tě
tedy
vítám,
Уже
год
прошел,
так
что,
добро
пожаловать,
Vidět
jsi
mně
chtěl
a
teď
zas,
abys
jel.
Хотел
меня
увидеть,
а
теперь
снова,
чтобы
ты
уехал.
Já
tě
nezvu
dál,
co
když
někdo
spí
tam.
Я
тебя
не
приглашаю
дальше,
вдруг
кто-то
там
спит.
Někdo,
co
já
vím,
možná
i
tvůj
syn.
Кто-то,
как
я
знаю,
может
быть,
даже
твой
сын.
Tak
se
měj.
Так
что,
прощай.
A
ty
se
ptáš,
co
já?
А
ты
спрашиваешь,
как
я?
A
ty
se
ptáš,
co
já?
А
ты
спрашиваешь,
как
я?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bjoern K. Ulvaeus, Benny Goran Bror Andersson, Zdenek Borovec
Attention! Feel free to leave feedback.