Helena Vondráčková - Blázen, kdo se lásky zříká - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Helena Vondráčková - Blázen, kdo se lásky zříká




Blázen, kdo se lásky zříká
Глупец, кто отказывается от любви
Čím jsou bárky bez moří
Чем лодки без морей,
Svíce, která nehoří.
Свеча, что не горит.
Co je kočár bez koní,
Что карета без коней,
K čemu zvon, co nezvoní.
Зачем звон, что не звенит.
K čemu zrak, co nevidí,
Зачем взгляд, что не видит,
čím je člověk bez lidí,
Чем человек без людей,
Jestále sám, je stále sám,
Всегда один, всегда один,
Je stále jenom sám...
Всегда лишь одинок...
Blázen, kdo se lásky žříká
Глупец, кто от любви отказывается,
V pýše své jenom sebe dost rád.
В гордыне своей лишь себя он любит.
Pýcha dvousečná je dýka,
Гордыня - обоюдоострый кинжал,
Ten kdo ji tasí, toho čeká pád.
Кто его обнажит, того ждет падение.
Blázen, kdo se lásce brání,
Глупец, кто от любви защищается,
Hluše zní jak zrezivělý štít.
Глухо звучит, как заржавевший щит.
Láska nezná slitování,
Любовь не знает сострадания,
Je ztracen ten, kdo zkouší bez žít.
Потерян тот, кто пытается без нее жить.
Čím jsou louky bez kvítí,
Чем луга без цветов,
Hvězdy, které nesvítí
Звезды, что не светят,
Růže, co odkvétá,
Роза, что уже увядает,
Co je pták, když nelétá.
Что за птица, что не летает.
K čemu zrak, co nevidí,
Зачем взгляд, что не видит,
čím je člověk bez lidí,
Чем человек без людей,
Jestále sám, je stále sám,
Всегда один, всегда один,
Je stále jenom sám...
Всегда лишь одинок...
Blázen, kdo se lásky žříká
Глупец, кто от любви отказывается,
V pýše své jenom sebe dost rád.
В гордыне своей лишь себя он любит.
Pýcha dvousečná je dýka,
Гордыня - обоюдоострый кинжал,
Ten kdo ji tasí, toho čeká pád.
Кто его обнажит, того ждет падение.
Blázen, kdo se lásce brání,
Глупец, кто от любви защищается,
Hluše zní jak zrezivělý štít.
Глухо звучит, как заржавевший щит.
Láska nezná slitování,
Любовь не знает сострадания,
Je ztracen ten, kdo zkouší bez žít.
Потерян тот, кто пытается без нее жить.
Věřte, blázen, kdo se lásce brání,
Верьте, глупец, кто от любви защищается,
Hluše zní jak zrezivělý štít.
Глухо звучит, как заржавевший щит.
Láska nezná slitování,
Любовь не знает сострадания,
Je ztracen ten, kdo zkouší bez žít.
Потерян тот, кто пытается без нее жить.






Attention! Feel free to leave feedback.