Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Břímě Návyků
Бремя Привычек
Ty
můžeš
týden
náskok
mít.
Ты
можешь
иметь
неделю
фору.
Ty
smíš
i
křídla
výšce
vzít.
Тебе
позволено
взмыть
крыльями
выше.
Tak
chvátej
k
mému
zázemí,
Так
поспеши
к
моему
убежищу,
zbyl
návyk
lásky:
lásku
snáze
mít.
осталась
привычка
любви:
легче
любить.
Už
nám
jen
bloudit
náleží.
Нам
лишь
блуждать
теперь
положено.
Chceš
víc
a
lépe
stále
žít.
Ты
хочешь
больше
и
лучше
жить.
Pak
sklouzne
z
víčka
krůpěj
snů,
Тогда
соскользнёт
с
века
капля
грёз,
jak
dýka
vrásky
v
kůži
příběhů.
как
клинок
морщин
в
кожу
историй.
Je
to
jen
tvůj
let
návyků.
Это
лишь
твой
полёт
привычек.
Je
to
jen
můj
svět
dotyků.
Это
лишь
мой
мир
прикосновений.
Znáš
nabídku
a
solnou
stráž,
Ты
знаешь
предложение
и
солёный
дозор,
pláč
polibků
a
horký
mráz.
плач
поцелуев
и
жгучий
холод.
Kde
je
oheň,
cos
včera
měl?
Где
огонь,
что
вчера
был
твой?
Už
jen
plápoláš.
Лишь
тлеешь
теперь.
Pak
nás
jen
stíny
násobí.
Лишь
тени
нас
множат
потом.
Teď
já
snad
mám
jen
spásou
být.
Теперь
я,
быть
может,
спасение.
Však
dál
pak
ční
jen
z
trávy
kůl,
Но
дальше
торчит
из
травы
лишь
кол,
když
krásně
zhlouplo
břímě
návyků.
когда
прекрасно
отяжелело
бремя
привычек.
Tak
projíždí
to
soukolí.
Так
крутится
этот
механизм.
A
med
i
sůl
v
něm
zápolí.
И
мёд,
и
соль
в
нём
борются.
Já
bych
teď
chtěla
splíny
zout.
Я
хотела
бы
сбросить
тоску.
Já
bosá
chci
teď
zpátky
plout.
Я
босая
хочу
назад
плыть.
Snad
zas
najdu
to
údolí?
Может,
вновь
найду
ту
долину?
Tak
nech
mě,
nech
mě
spátky
jít.
Так
отпусти,
отпусти
меня
назад.
Tak
nech
mě
projít
touhle
zdí.
Так
позволь
пройти
сквозь
эту
стену.
Já
nechci
mít
jen
soukromí.
Я
не
хочу
лишь
уединения.
Já
nechci
jen
tak
štístko
mít.
Я
не
хочу
просто
везения.
Nech
mě
znovu
jak
hříbě
žít,
Дай
мне
вновь,
как
жеребёнку,
жить,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vaclav Hons, Michal David
Attention! Feel free to leave feedback.