Lyrics and translation Helena Vondráčková - Kes, Kes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kes, Kes
Пустельга, Пустельга
Malá
poštolka
mávla
křídlem
Маленькая
пустельга
крылом
взмахнула,
Smích
vzduchem
se
třás
Смех
в
воздухе
дрожит.
Kluk
přiložil
k
ústem
dlaň
Мальчик
ладонь
ко
рту
прижал
A
volal:
Hej,
přeleť
hráz
И
крикнул:
"Эй,
перелети
плотину,
Přeleť
stáj,
Перелети
конюшню,
I
dvůr
i
lán
a
vlaj
И
двор,
и
поле,
и
флаг,
Až
k
mléčné
dráze
v
dáli
До
самого
Млечного
Пути
вдали."
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
křídly
mávni
Кестрел,
Кестрел,
крыльями
взмахни,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
křídly
mávni
Кестрел,
Кестрел,
крыльями
взмахни,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Jen
tak
jako
by
draka
pouštěl
Словно
воздушного
змея
пуская,
Kluk
v
nebi
se
zhlíd
Мальчик
в
небо
глядит.
Svou
čepicí
máchnul
pak
Своей
кепкой
махнул
он
потом
A
volal:
Máš
lovcem
být
И
крикнул:
"Ты
должна
быть
охотницей,
Zatnout
spár
Сжать
когти,
A
rvát
a
žít
let
pár
И
рвать,
и
жить,
хоть
пару
лет,
A
dál
než
já
kdy
můžu
И
дальше,
чем
я
когда-либо
смогу."
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
křídly
mávni
Кестрел,
Кестрел,
крыльями
взмахни,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
křídly
mávni
Кестрел,
Кестрел,
крыльями
взмахни,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Bod
se
na
nebi
málem
ztrácel
Точка
на
небе
почти
потерялась,
Kluk
zůstal
tu
sám
Мальчик
остался
один.
Stín
prázdnoty
svíral
v
pěst
Тень
пустоты
сжимал
в
кулаке
A
volal:
Hej,
kde
tě
mám
И
крикнул:
"Эй,
где
же
ты?
Co
stáj,
co
dvůr,
co
já?
Что
конюшня,
что
двор,
что
я?
Ty
v
mléčné
dráze
v
dáli
Ты
в
Млечном
Пути
вдали."
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
křídly
mávni
Кестрел,
Кестрел,
крыльями
взмахни,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
křídly
mávni
Кестрел,
Кестрел,
крыльями
взмахни,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kéž
by
tě
vítr
nes
Если
бы
тебя
ветер
нес
Přes
hory
tůň
i
jez
Через
горы,
пруд
и
озеро,
K
domovu
zpátky
nes
К
дому
обратно
нес,
Máš
tu
svou
stáj
i
les
У
тебя
здесь
своя
конюшня
и
лес,
Malá
poštolka
mávla
křídlem
Маленькая
пустельга
крылом
взмахнула,
Kluk
začal
smát
Мальчик
начал
смеяться.
Bos
běžel
jí
náspem
vstříc
Босиком
бежал
ей
по
насыпи
навстречу
A
volal:
Dík
tisíckrát
И
кричал:
"Спасибо
тысячу
раз!
A
svět
je
čí?
Je
náš!
И
мир
чей?
Он
наш!
Ať
smím
tvá
křídla
bránit
Чтобы
я
мог
твои
крылья
защитить."
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
křídly
mávni
Кестрел,
Кестрел,
крыльями
взмахни,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
křídly
mávni
Кестрел,
Кестрел,
крыльями
взмахни,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
křídly
mávni
Кестрел,
Кестрел,
крыльями
взмахни,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
Кестрел,
Кестрел,
Kes
Kes
křídly
mávni
Кестрел,
Кестрел,
крыльями
взмахни,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Music
date of release
31-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.