Lyrics and translation Helena Vondráčková - Ma Prani K Vanocum (Grown Up Christmas List)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Prani K Vanocum (Grown Up Christmas List)
Grown Up Christmas List
Tys
tenkrát
musel
číst
You
had
to
have
read
Můj
naivní
dětský
list,
My
naive
childhood
list,
Můj
dlouhý
seznam
přání
k
Vánocům.
My
long
wish
list
for
Christmas.
Ten
život
utíká,
Life
flies
by,
Jsem,
žel,
už
veliká
I
am,
alas,
an
adult
now
A
stejně
zas
se
vrátím
k
dětským
snům.
And
yet
I
return
to
my
childhood
dreams.
A
zas
ti
zkouším
psát,
And
once
again
I
try
to
write
to
you,
Co
máš
mi
pod
strom
dát,
What
you
should
put
under
the
tree
Až
Vánoce
zas
prohřejí
náš
dům.
When
Christmas
warms
our
home
again.
Dej,
ať
má
mě
někdo
rád,
Grant
me,
that
someone
loves
me,
Ať
lásku
můžu
dát,
That
I
can
give
love,
To
stejné
všem
chci
přát.
I
want
to
wish
the
same
for
all.
Nám
všem
dej
víc
krásných
zpráv,
For
all
of
us,
give
us
more
good
news,
Ten
hloupý
svět
nám
sprav,
Fix
this
silly
world
for
us,
Ať
každý
z
nás
je
zdráv.
May
each
of
us
be
healthy.
To
jsou
má
přání
k
Vánocům.
These
are
my
wishes
for
Christmas.
Ta
přání
z
dávných
dní
The
wishes
from
days
gone
by
Se
nikdy
nesplní
Will
never
be
fulfilled
A
stejně
věčně
budem
si
to
přát.
And
yet
we
will
always
wish
for
them.
A
stejně
jsi,
já
vím,
And
yet
you
are,
I
know,
I
v
dárku
nejmenším
Even
in
the
smallest
gift
A
právě
jím
mi
umíš
nejvíc
dát.
And
you
know
how
to
give
me
the
most
with
it.
Dej,
ať
má
mě
někdo
rád,
Grant
me,
that
someone
loves
me,
Ať
lásku
můžu
dát,
That
I
can
give
love,
To
stejné
všem
chci
přát.
I
want
to
wish
the
same
for
all.
A
nám
všem
dej
víc
krásných
zpráv,
And
for
all
of
us,
give
us
more
good
news,
Ten
hloupý
svět
nám
sprav,
Fix
this
silly
world
for
us,
Ať
každý
z
nás
je
zdráv.
May
each
of
us
be
healthy.
To
jsou
má
přání
k
Vánocům,
These
are
my
wishes
for
Christmas,
Má
dětská
přání
k
Vánocům,
My
childhood
wishes
for
Christmas,
Má
dnešní
přání
k
Vánocům.
My
current
wishes
for
Christmas.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Foster, Eduard Krečmar
Attention! Feel free to leave feedback.