Helena Vondráčková - Muzes zustat, muzes jit (Moulins de mon coeur) - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Helena Vondráčková - Muzes zustat, muzes jit (Moulins de mon coeur) - Live




Muzes zustat, muzes jit (Moulins de mon coeur) - Live
Можешь остаться, можешь уйти (Moulins de mon coeur) - Live
Stůj!
Стой!
Ještě rozhlídni se kolem,
Ещё раз оглянись вокруг,
Tenhle pokoj bude sám.
Эта комната будет пуста.
Ještě pobuď s tímhle stolem,
Ещё немного побудь за этим столом,
Sedni na okenní rám.
Сядь на подоконник.
Ještě jednou otoč světlem,
Ещё раз включи свет,
Abys prohlídla svůj kout.
Чтобы осмотреть свой уголок.
Ještě pohleď tátův betlém,
Ещё раз взгляни на отцов вертеп,
S kterým nikdo nesměl hnout.
Который никто не смел трогать.
Ještě pohleď, jak se tenčí
Ещё раз посмотри, как редеет
V kalendáři počet stran.
В календаре число страниц.
Škoda jen, že nejsi menší,
Жаль только, что ты уже не ребёнок,
že jsou okna dokořán.
Что окна распахнуты настежь.
Motýl zvenčí dovnitř vlít.
Бабочка снаружи может влететь.
Můžeš zůstat, můžeš jít.
Можешь остаться, можешь уйти.
Ještě jeden tichej povzdech,
Ещё один тихий вздох,
Tahle pelest byla tvá.
Эта пыль была твоей.
Ještě napiš prstem po zdech
Ещё напиши пальцем по стенам
Malý jméno, malý já.
Маленькое имя, маленькое "я".
Ještě listuj v knize hostů,
Ещё полистай книгу гостей,
Vezmi herbář do dlaní.
Возьми гербарий в руки.
Ještě za trest v rohu postůj
Ещё в наказание постой в углу
Za svý vzpurný chování.
За своё непослушание.
Ještě jednou zazvoň zvoncem,
Ещё раз позвони в колокольчик,
Jako když byl štědrej den.
Как в Рождественский вечер.
A za příběh s šťastným koncem
И к истории со счастливым концом
Připiš, nevěř s velkým N.
Припиши: "не верь", с большой "Н".
Motýl s větrem dovnitř vlít.
Бабочка с ветром может влететь.
Můžeš zůstat, můžeš jít.
Можешь остаться, можешь уйти.
A pak vzpomeň, co nutí
А потом вспомни, что тебя заставляет
Navždy pláchnout z těchto míst.
Навсегда бежать из этих мест.
Na tu křivdu s trpkou chutí,
Об обиде с горьким привкусом,
Kterou nelze, nelze snýst.
Которую невозможно, невозможно вынести.
Kdo ty místa změnil v klec
Кто превратил эти места в клетку
A zbořil bránu ke štěstí.
И разрушил врата к счастью.
Kdo nazval lehkou holkou
Кто назвал тебя лёгкой девчонкой
A tvou lásku neřestí.
И твою любовь пороком.
Tolik špíny, tolik bláta,
Столько грязи, столько лжи,
Ani jeden vlídnej tón.
Ни одного доброго слова.
To snad nebyl vlastní táta,
Неужели это был твой отец,
To snad vůbec nebyl on.
Неужели это был он.
Jak ta rána jak se zhojí,
Как эта рана заживёт,
Jak to zpátky všechno vzít.
Как всё вернуть назад.
Máš jak motýl možnost dvojí.
У тебя, как у бабочки, есть два пути.
Můžeš zůstat, můžeš jít.
Можешь остаться, можешь уйти.
Je však pozdě, všechno pomiň,
Но уже поздно, всё прости,
Darmo smlouvat není s kým.
Напрасно уговаривать, не с кем.
Žádný odpusť, žádný promiň.
Никаких "прости", никаких "извини".
Běž a chvátej za tím svým.
Беги и спеши за своим.
Teď jde o tvý právo žít.
Теперь речь идёт о твоём праве жить.
Ejhle, motýl k nebi vzlít.
Вот, бабочка взлетает к небу.
Nesmíš zůstat, musíš jít.
Нельзя остаться, нужно уйти.





Writer(s): michel legrand, alan bergman, marilyn bergman, zdeněk borovec


Attention! Feel free to leave feedback.