Lyrics and translation Helena Vondráčková - Můžeš Zůstat, Můžeš Jít
Ještě
rozhlídni
se
kolem,
Осмотреться,
Tenhle
pokoj
bude
sám.
Эта
комната
будет
одна.
Ještě
pobuď
s
tímhle
stolem,
Оставайся
за
этим
столом.,
Sedni
na
okenní
rám.
Сядьте
на
оконную
раму.
Ještě
jednou
otoč
světlem,
Снова
включите
свет,
Abys
prohlídla
svůj
kout.
Чтобы
увидеть
свой
угол.
Ještě
pohleď
tátův
betlém,
Узрите
сцену
рождества
вашего
отца,
S
kterým
nikdo
nesměl
hnout.
Который
никому
не
разрешалось
перемещать.
Ještě
pohleď,
jak
se
tenčí
Смотри,
как
она
худеет
V
kalendáři
počet
stran.
В
календаре
указано
количество
страниц.
Škoda
jen,
že
nejsi
menší,
Жаль,
что
ты
не
меньше,
že
jsou
okna
dokořán.
окна
широко
распахнуты.
Motýl
zvenčí
dovnitř
vlít.
Бабочка
снаружи
внутрь
залетает.
Můžeš
zůstat,
můžeš
jít.
Ты
можешь
остаться,
можешь
уйти.
Ještě
jeden
tichej
povzdech,
Еще
один
тихий
вздох,
Tahle
pelest
byla
tvá.
Эта
кровать
была
твоей.
Ještě
napiš
prstem
po
zdech
Все
еще
пишешь
пальцем
на
стенах
Malý
jméno,
malý
já.
Маленькое
имя,
маленький
я.
Ještě
listuj
v
knize
hostů,
Продолжайте
листать
гостевую
книгу,
Vezmi
herbář
do
dlaní.
Возьмите
гербарий
на
ладонь.
Ještě
za
trest
v
rohu
postůj
Все
равно
за
пенальти
в
углу
стоять
Za
svý
vzpurný
chování.
За
его
бунтарское
поведение.
Ještě
jednou
zazvoň
zvoncem,
Позвони
в
колокольчик
еще
раз,
Jako
když
byl
štědrej
den.
Как
в
канун
Рождества.
A
za
příběh
s
šťastným
koncem
И
за
историю
со
счастливым
концом
Připiš,
nevěř
s
velkým
N.
Добавим,
не
верьте
с
большой
буквы
N.
Motýl
s
větrem
dovnitř
vlít.
Бабочка
с
ветром
влетает
внутрь.
Můžeš
zůstat,
můžeš
jít.
Ты
можешь
остаться,
можешь
уйти.
A
pak
vzpomeň,
co
tě
nutí
А
потом
вспомни,
что
заставляет
тебя
Navždy
pláchnout
z
těchto
míst.
Навсегда
бежать
из
этих
мест.
Na
tu
křivdu
s
trpkou
chutí,
К
обиде
с
горьким
привкусом,
Kterou
nelze,
nelze
snýst.
С
этим
нельзя,
нельзя
мириться.
Kdo
ty
místa
změnil
v
klec
Кто
превратил
эти
места
в
клетку
A
zbořil
bránu
ke
štěstí.
И
он
снес
врата
к
счастью.
Kdo
tě
nazval
lehkou
holkou
Кто
назвал
тебя
легковесной
девчонкой
A
tvou
lásku
neřestí.
И
твоя
любовь
к
пороку.
Tolik
špíny,
tolik
bláta,
Так
много
грязи,
так
много
грязи,
Ani
jeden
vlídnej
tón.
Ни
одного
нежного
тона.
To
snad
nebyl
vlastní
táta,
Это
был
не
мой
отец.,
To
snad
vůbec
nebyl
on.
Это
был
совсем
не
он.
Jak
ta
rána
jak
se
zhojí,
Как
заживает
рана?,
Jak
to
zpátky
všechno
vzít.
Как
вернуть
все
это
обратно.
Máš
jak
motýl
možnost
dvojí.
У
вас
есть
двойной
выбор,
как
у
бабочки.
Můžeš
zůstat,
můžeš
jít.
Ты
можешь
остаться,
можешь
уйти.
Je
však
pozdě,
všechno
pomiň,
Но
уже
слишком
поздно.,
Darmo
smlouvat
není
s
kým.
Здесь
не
с
кем
торговаться
бесплатно.
Žádný
odpusť,
žádný
promiň.
Ни
прощения,
ни
сожаления.
Běž
a
chvátej
za
tím
svým.
Иди
и
делай
свое
дело.
Teď
jde
o
tvý
právo
žít.
Речь
идет
о
твоем
праве
на
жизнь.
Ejhle,
motýl
k
nebi
vzlít.
Эй,
бабочка,
взлетай
в
небо.
Nesmíš
zůstat,
musíš
jít.
Ты
не
можешь
остаться,
ты
должен
уйти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Legrand
Attention! Feel free to leave feedback.