Helena Vondráčková - Můžeš Zůstat, Můžeš Jít - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Helena Vondráčková - Můžeš Zůstat, Můžeš Jít




Můžeš Zůstat, Můžeš Jít
Ты Можешь Остаться, Ты Можешь Уйти
Stůj!
Стой!
Ještě rozhlídni se kolem,
Еще раз оглянись вокруг,
Tenhle pokoj bude sám.
Эта комната будет пуста.
Ještě pobuď s tímhle stolem,
Еще немного побудь за этим столом,
Sedni na okenní rám.
Присядь на оконную раму.
Ještě jednou otoč světlem,
Еще раз включи свет,
Abys prohlídla svůj kout.
Чтобы осмотреть свой уголок.
Ještě pohleď tátův betlém,
Еще раз взгляни на отцовский вертеп,
S kterým nikdo nesměl hnout.
Который никто не смел трогать.
Ještě pohleď, jak se tenčí
Еще раз посмотри, как редеет
V kalendáři počet stran.
В календаре число страниц.
Škoda jen, že nejsi menší,
Жаль только, что ты уже не ребенок,
že jsou okna dokořán.
Что окна распахнуты настежь.
Motýl zvenčí dovnitř vlít.
Бабочка снаружи может влететь.
Můžeš zůstat, můžeš jít.
Ты можешь остаться, ты можешь уйти.
Ještě jeden tichej povzdech,
Еще один тихий вздох,
Tahle pelest byla tvá.
Эта кровать была твоей.
Ještě napiš prstem po zdech
Еще напиши пальцем на стенах
Malý jméno, malý já.
Маленькое имя, маленькое "я".
Ještě listuj v knize hostů,
Еще полистай книгу гостей,
Vezmi herbář do dlaní.
Возьми гербарий в ладони.
Ještě za trest v rohu postůj
Еще постой в углу за наказание
Za svý vzpurný chování.
За свое непокорное поведение.
Ještě jednou zazvoň zvoncem,
Еще раз позвони в колокольчик,
Jako když byl štědrej den.
Как в тот рождественский вечер.
A za příběh s šťastným koncem
И к истории со счастливым концом
Připiš, nevěř s velkým N.
Добавь: "Не верь", с большой буквы "Н".
Motýl s větrem dovnitř vlít.
Бабочка с ветром может влететь.
Můžeš zůstat, můžeš jít.
Ты можешь остаться, ты можешь уйти.
A pak vzpomeň, co nutí
А потом вспомни, что тебя заставляет
Navždy pláchnout z těchto míst.
Навсегда бежать из этих мест.
Na tu křivdu s trpkou chutí,
На ту обиду с горьким привкусом,
Kterou nelze, nelze snýst.
Которую невозможно, невозможно стерпеть.
Kdo ty místa změnil v klec
Кто превратил эти места в клетку
A zbořil bránu ke štěstí.
И разрушил врата к счастью.
Kdo nazval lehkou holkou
Кто назвал тебя легкомысленным,
A tvou lásku neřestí.
А твою любовь пороком.
Tolik špíny, tolik bláta,
Столько грязи, столько лжи,
Ani jeden vlídnej tón.
Ни одного доброго слова.
To snad nebyl vlastní táta,
Это, наверное, был не твой отец,
To snad vůbec nebyl on.
Это, наверное, был совсем не он.
Jak ta rána jak se zhojí,
Как эта рана, как она заживет,
Jak to zpátky všechno vzít.
Как все вернуть обратно.
Máš jak motýl možnost dvojí.
У тебя, как у бабочки, двойной выбор.
Můžeš zůstat, můžeš jít.
Ты можешь остаться, ты можешь уйти.
Je však pozdě, všechno pomiň,
Но уже поздно, все прости,
Darmo smlouvat není s kým.
Напрасно упрашивать, не с кем.
Žádný odpusť, žádný promiň.
Никаких "прости", никаких "извини".
Běž a chvátej za tím svým.
Беги и спеши за своим.
Teď jde o tvý právo žít.
Теперь речь идет о твоем праве жить.
Ejhle, motýl k nebi vzlít.
Вот, бабочка взлетает к небу.
Nesmíš zůstat, musíš jít.
Ты не можешь остаться, ты должен уйти.





Writer(s): Michel Legrand


Attention! Feel free to leave feedback.