Lyrics and translation Helena Vondráčková - Můžeš Zůstat, Můžeš Jít
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Můžeš Zůstat, Můžeš Jít
Ты Можешь Остаться, Ты Можешь Уйти
Ještě
rozhlídni
se
kolem,
Еще
раз
оглянись
вокруг,
Tenhle
pokoj
bude
sám.
Эта
комната
будет
пуста.
Ještě
pobuď
s
tímhle
stolem,
Еще
немного
побудь
за
этим
столом,
Sedni
na
okenní
rám.
Присядь
на
оконную
раму.
Ještě
jednou
otoč
světlem,
Еще
раз
включи
свет,
Abys
prohlídla
svůj
kout.
Чтобы
осмотреть
свой
уголок.
Ještě
pohleď
tátův
betlém,
Еще
раз
взгляни
на
отцовский
вертеп,
S
kterým
nikdo
nesměl
hnout.
Который
никто
не
смел
трогать.
Ještě
pohleď,
jak
se
tenčí
Еще
раз
посмотри,
как
редеет
V
kalendáři
počet
stran.
В
календаре
число
страниц.
Škoda
jen,
že
nejsi
menší,
Жаль
только,
что
ты
уже
не
ребенок,
že
jsou
okna
dokořán.
Что
окна
распахнуты
настежь.
Motýl
zvenčí
dovnitř
vlít.
Бабочка
снаружи
может
влететь.
Můžeš
zůstat,
můžeš
jít.
Ты
можешь
остаться,
ты
можешь
уйти.
Ještě
jeden
tichej
povzdech,
Еще
один
тихий
вздох,
Tahle
pelest
byla
tvá.
Эта
кровать
была
твоей.
Ještě
napiš
prstem
po
zdech
Еще
напиши
пальцем
на
стенах
Malý
jméno,
malý
já.
Маленькое
имя,
маленькое
"я".
Ještě
listuj
v
knize
hostů,
Еще
полистай
книгу
гостей,
Vezmi
herbář
do
dlaní.
Возьми
гербарий
в
ладони.
Ještě
za
trest
v
rohu
postůj
Еще
постой
в
углу
за
наказание
Za
svý
vzpurný
chování.
За
свое
непокорное
поведение.
Ještě
jednou
zazvoň
zvoncem,
Еще
раз
позвони
в
колокольчик,
Jako
když
byl
štědrej
den.
Как
в
тот
рождественский
вечер.
A
za
příběh
s
šťastným
koncem
И
к
истории
со
счастливым
концом
Připiš,
nevěř
s
velkým
N.
Добавь:
"Не
верь",
с
большой
буквы
"Н".
Motýl
s
větrem
dovnitř
vlít.
Бабочка
с
ветром
может
влететь.
Můžeš
zůstat,
můžeš
jít.
Ты
можешь
остаться,
ты
можешь
уйти.
A
pak
vzpomeň,
co
tě
nutí
А
потом
вспомни,
что
тебя
заставляет
Navždy
pláchnout
z
těchto
míst.
Навсегда
бежать
из
этих
мест.
Na
tu
křivdu
s
trpkou
chutí,
На
ту
обиду
с
горьким
привкусом,
Kterou
nelze,
nelze
snýst.
Которую
невозможно,
невозможно
стерпеть.
Kdo
ty
místa
změnil
v
klec
Кто
превратил
эти
места
в
клетку
A
zbořil
bránu
ke
štěstí.
И
разрушил
врата
к
счастью.
Kdo
tě
nazval
lehkou
holkou
Кто
назвал
тебя
легкомысленным,
A
tvou
lásku
neřestí.
А
твою
любовь
пороком.
Tolik
špíny,
tolik
bláta,
Столько
грязи,
столько
лжи,
Ani
jeden
vlídnej
tón.
Ни
одного
доброго
слова.
To
snad
nebyl
vlastní
táta,
Это,
наверное,
был
не
твой
отец,
To
snad
vůbec
nebyl
on.
Это,
наверное,
был
совсем
не
он.
Jak
ta
rána
jak
se
zhojí,
Как
эта
рана,
как
она
заживет,
Jak
to
zpátky
všechno
vzít.
Как
все
вернуть
обратно.
Máš
jak
motýl
možnost
dvojí.
У
тебя,
как
у
бабочки,
двойной
выбор.
Můžeš
zůstat,
můžeš
jít.
Ты
можешь
остаться,
ты
можешь
уйти.
Je
však
pozdě,
všechno
pomiň,
Но
уже
поздно,
все
прости,
Darmo
smlouvat
není
s
kým.
Напрасно
упрашивать,
не
с
кем.
Žádný
odpusť,
žádný
promiň.
Никаких
"прости",
никаких
"извини".
Běž
a
chvátej
za
tím
svým.
Беги
и
спеши
за
своим.
Teď
jde
o
tvý
právo
žít.
Теперь
речь
идет
о
твоем
праве
жить.
Ejhle,
motýl
k
nebi
vzlít.
Вот,
бабочка
взлетает
к
небу.
Nesmíš
zůstat,
musíš
jít.
Ты
не
можешь
остаться,
ты
должен
уйти.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Legrand
Attention! Feel free to leave feedback.