Lyrics and translation Helena Vondráčková - New York, New York
Proud
světelných
zpráv,
Поток
световых
сообщений,
Proud
aut
na
Times
Square,
Поток
машин
на
Таймс-сквер,
Tak
troubí,
hřmí
a
rámusí
Поэтому
он
сигналит,
гремит
и
гремит
New
York,
New
York
Нью-Йорк,
Нью-Йорк
Ten
abstraktní
páv,
Абстрактный
Павлин,
Ten
hypnotizér,
Гипнотизер.,
Dál
z
tónů
splétá
chórusy
Дальше
от
тонов
сплетаются
припевы
New
York,
New
York
Нью-Йорк,
Нью-Йорк
Jak
noční
hráč
se
nejlíp
baví
Как
ночной
игрок
получает
лучшее
удовольствие
Když
měl
by
spát,
Когда
он
должен
спать,
To
vždycky
byl
jeho
styl,
Это
всегда
было
в
его
стиле.,
A
tak
to
má
rád
И
поэтому
ему
это
нравится
Pár
perutí
mít,
Пара
ласт
имеет,
Zas
musím
tam
být,
Я
должен
быть
там
снова.,
Zas
křížem
krážem
projdu
si
Я
собираюсь
снова
пересечь
границу
New
York,
New
York
Нью-Йорк,
Нью-Йорк
Zdráv,
buď
zdráv
Привет,
будь
Приветлив
Ten
velký
scénograf,
Великий
сценограф,
Co
stavět
dal
New
York,
New
York
Что
построить
дал
Нью-Йорк,
Нью-Йорк
New
York,
New
York
Нью-Йорк,
Нью-Йорк
Ten
nezmar
nejlíp
snad
se
baví,
Я
думаю,
что
он
прекрасно
проводит
время.,
Když
měl
by
spát
Когда
он
должен
спать
To
vždycky
byl
jeho
styl:
Это
всегда
было
в
его
стиле.:
Žij
abys
žil!
Жить,
чтобы
жить!
Šeď
není
program,
Серый
- это
не
программа,
Kdo
měl
by
ji
rád?
Кто
бы
ее
полюбил?
Já
říkám
O.K.
Я
говорю
об
этом.K.
V
snách
jdu
přes
Broadway
♪В
своих
мечтах
я
иду
по
Бродвею♪
Ať
kolem
hřmí
a
rámusí
♪Пусть
он
грохочет
и
грохочет♪
New
York,
New
York!
Нью-Йорк,
Нью-Йорк!
Když
míjím
Brookling
Bridge,
Когда
я
проезжаю
по
Бруклинскому
мосту,
Zas
k
štěstí
dá
mi
klíč
Он
снова
даст
мне
ключ
к
счастью
Ten
skvost,
ten
kýč
Драгоценность,
китч
New
York,
New
York!
Нью-Йорк,
Нью-Йорк!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fred Ebb, John Kander
Attention! Feel free to leave feedback.