Lyrics and translation Helena Vondráčková - Ostrovy Pokladů
V
mořích
vlídných
mých
snů
В
ласковых
морях
моих
снов
Pod
hladinou
skrytý
mám
dům.
У
меня
есть
дом,
скрытый
под
водой.
Jenom
já
znám
ostrovy
pokladů
Только
я
знаю
Острова
Сокровищ
Já
znám
ostrovy
pokladů
v
mořích.
Я
знаю
острова
сокровищ
в
морях.
V
mořích
hledals
je
sám,
В
морях
ты
искал
их
в
одиночку,
Nenašels,
Bůh
ví,
čím
hnán.
Ты
этого
не
сделал,
бог
знает,
что
тобой
движет.
Jenom
já
znám
ostrovy
pokladů,
Только
я
знаю
Острова
Сокровищ,
Já
znám
ostrovy
pokladů
v
mořích.
Я
знаю
острова
сокровищ
в
морях.
Oči
tvé
skrývají
zář
démantů
Твои
глаза
скрывают
сияние
демонов
V
tmách
pohledů,
В
темноте
взглядов,
Dlaně
tvé
dávají
pár
dotyků
Ваши
ладони
дают
несколько
прикосновений
Z
tvých
pokladů.
Из
твоих
сокровищ.
A
ty
hledáš
v
dálkách
dalekých
И
ты
ищешь
издалека
A
marně
hledáš
v
mořích
hlubokých,
И
ты
напрасно
ищешь
в
глубоких
морях,
Kde
ptáci
krouží,
Где
кружат
птицы,
Zatím
leží
ti
vše
nadosah
На
данный
момент
все
находится
в
пределах
вашей
досягаемости
A
stačí,
kdybys
jednou
ruku
vztáh,
И
этого
достаточно,
если
вы
один
раз
передадите
отношения,
Kolem
nás
krouží.
Они
кружат
вокруг
нас.
Na
křídlech
bílých
labutí,
На
крыльях
белых
лебедей,
Když
náhle
mávnou
perutí.
Когда
они
вдруг
взмахивают
крыльями.
V
mořích
všedních
mých
dnů,
В
морях
моих
повседневных
дней,
Tajemství
sdělím
jen
dnu.
Я
расскажу
только
тайну
внутри.
Jenom
já
znám
ostrovy
pokladů,
Только
я
знаю
Острова
Сокровищ,
Já
znám
ostrovy
pokladů
v
mořích.
Я
знаю
острова
сокровищ
в
морях.
Mysl
tvá
průzračná
Твой
разум
ясен
Nad
hladinou
má
lehký
stín.
Над
поверхностью
у
него
легкая
тень.
Slunečních
písní
žár,
Солнечные
песни
сияют,
Nám
tiše
hrál
sen
Harlequine.
Нам
тихо
играл
сон
арлекина.
Ostrov
pokladů
sám
v
sobě
máš,
Остров
сокровищ
сам
по
себе,
Ten
není
tam,
kde
ty
ho
hledáváš,
Он
не
там,
где
ты
его
ищешь.,
Kde
ptáci
krouží.
Где
кружат
птицы.
Není
zanesený
na
mapách
Не
указан
на
картах
A
stačí,
kdybys
jednou
ruku
vztáh,
И
этого
достаточно,
если
вы
один
раз
передадите
отношения,
Kolem
nás
krouží.
Они
кружат
вокруг
нас.
Na
křídlech
bílých
labutí,
На
крыльях
белых
лебедей,
Když
náhle
mávnou
perutí.
Когда
они
вдруг
взмахивают
крыльями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.