Lyrics and translation Helena Vondráčková - Slunce (Come vorrei, feat Jiří Korn)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slunce (Come vorrei, feat Jiří Korn)
Солнце (Как хотелось бы, feat Jiří Korn)
On:
Já
kdysi
s
úsvitem
Он:
Я
когда-то
с
рассветом
Ti
říkal
častokrát,
Тебе
говорил
часто,
že
jsi
mé
slunce,
Что
ты
моё
солнце,
O
němž
nikdo
nemá
zdání.
О
котором
никто
не
знает.
Řek
jsem
to
vážně,
Сказал
я
серьёзно,
Jenže
nesmíš
to
tak
brát.
Но
ты
не
должна
это
так
воспринимать.
Přeháním
rád.
Я
люблю
преувеличивать.
To
bude
tím.
Всё
дело
в
этом.
Ona:
Já
kdysi
s
úsvitem
Она:
Я
когда-то
с
рассветом
Ti
řekla
častokrát,
Тебе
говорила
часто,
že
jsi
mé
slunce,
Что
ты
моё
солнце,
Které
vyšlo
v
pravou
chvíli.
Которое
взошло
в
нужный
момент.
Slyšel
jsi
správně,
Ты
слышал
правильно,
Jenže
nesmíš
to
tak
brát.
Но
ты
не
должен
это
так
воспринимать.
Bezpočtukrát
Бесчисленное
число
раз
člověk
se
mýlí.
Человек
ошибается.
Oba:
Slunce
je
fér,
Вместе:
Солнце
честно,
To
nezaspí
a
hřeje
záda.
Оно
не
спит
и
греет
спину.
Vysvitne
včas,
Взойдёт
вовремя,
Když
naprší
ti
do
mikáda.
Когда
дождь
намочит
твои
волосы.
Nechce
nic
mít,
Ничего
не
хочет
иметь,
Nic
nedluží
Никому
ничего
не
должно
A
svítí
stejně
И
светит
одинаково
Na
moji
tvář,
На
моё
лицо,
Na
dlaně
tvé.
На
твои
ладони.
Slunce
je
fér,
Солнце
честно,
To
nešidí
a
hřeje
pláže.
Оно
не
обманывает
и
греет
пляжи.
Odvede
své
Сделает
своё
дело
A
neslíbí,
co
nedokáže.
И
не
обещает
того,
чего
не
может
сделать.
Kol
hlavy
měj
si
svatozář
Пусть
у
тебя
будет
нимб
вокруг
головы
A
třeba
hřej
si.
И
можешь
греть.
Slunce
ty
nejsi.
Солнцем
ты
не
являешься.
Ona:
I
když
máš
spoustu
chyb,
Она:
Даже
если
у
тебя
много
недостатков,
Tak
já
ti
rozumím.
Я
тебя
понимаю.
A
slabší
stránky
tvé
И
слабые
твои
стороны
Ti
vůbec
nevytýkám.
Я
тебе
совсем
не
упрекаю.
Ani
já
nejsem
tvoje
slunce,
Я
тоже
не
твоё
солнце,
Pokud
vím.
Насколько
я
знаю.
Netrap
se
tím.
Не
мучайся
этим.
To
se
jen
říká.
Это
просто
слова.
Oba:
Slunce
je
fér,
Вместе:
Солнце
честно,
To
nezaspí
a
hřeje
záda.
Оно
не
спит
и
греет
спину.
Vysvitne
včas,
Взойдёт
вовремя,
Když
naprší
ti
do
mikáda.
Когда
дождь
намочит
твои
волосы.
Nechce
nic
mít,
Ничего
не
хочет
иметь,
Nic
nedluží
Никому
ничего
не
должно
A
svítí
stejně
И
светит
одинаково
Na
moji
tvář,
На
моё
лицо,
Na
dlaně
tvé.
На
твои
ладони.
Slunce
je
fér,
Солнце
честно,
To
nešidí
a
hřeje
pláže.
Оно
не
обманывает
и
греет
пляжи.
Odvede
své
Сделает
своё
дело
A
neslíbí,
co
nedokáže.
И
не
обещает
того,
чего
не
может
сделать.
Kol
hlavy
měj
si
svatozář
Пусть
у
тебя
будет
нимб
вокруг
головы
A
třeba
hřej
si.
И
можешь
греть.
Slunce
ty
nejsi.
Солнцем
ты
не
являешься.
A
dívej,
hvězdy
jsou
ty
tam.
И
смотри,
звёзды
уже
там.
Přichází
úsvit,
Наступает
рассвет,
Velké
slunce
hlásí
ráno.
Большое
солнце
возвещает
утро.
Co
přát
si
krásnějšího
nad
ten
zázrak
sám?
Что
может
быть
прекраснее
этого
чуда?
Že
ty
mě
máš,
Что
ты
у
меня
есть,
že
já
tě
mám.
Что
я
у
тебя
есть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dario Farina, Zdenek Borovec, Cristiano Minellono
Attention! Feel free to leave feedback.