Lyrics and translation Helena Vondráčková - Slza z tváře padá
Slza
z
tváře
padá
a
té
já
se
ptám,
Слеза
скатывается
с
ее
щеки,
и
я
спрашиваю
ее,
Pročpak
já
ač
tak
mladá
jen
zármutek
mám.
Почему,
как
бы
я
ни
был
молод,
у
меня
есть
только
печаль.
Proč
mi
víno
chutná
jak
hlína
a
blín,
Почему
вино
на
вкус
как
глина
и
глина,
Proč
jen
já
jsem
tak
smutná
Почему
я
единственный,
кому
так
грустно
A
mám
v
duši
stín.
И
у
меня
есть
тень
в
моей
душе.
Měl
by
v
moll
hrát
klavír
Должен
ли
он
играть
на
пианино
ля
минор
A
vlát
černý
flór.
И
черная
флора.
V
mé
komnatě
zní
jen
církevní
chór.
В
моей
комнате
есть
только
церковный
хор.
Proč
mě
stále
studí
a
tísní
ten
chlad
Почему
я
все
еще
чувствую
холод
и
угнетение
от
холода
A
proč
pláčem
se
budím,
И
почему
мы
плачем,
я
просыпаюсь,
Když
mám
k
ránu
spát,
a
spát...
Когда
я
должен
спать
утром,
и
спать...
Kdo
ten
můj
žal
vyléčí,
Кто
излечит
мое
горе,
Kdo
má
na
bolest
fáč?
У
кого
есть
вкус
к
боли?
Nikdo
jiný
nepředčí
Больше
никого
впереди
нет
Ten
můj
zoufalý
pláč.
Мой
отчаянный
крик.
Nikdo
jiný
nepředčí
Больше
никого
впереди
нет
Můj
pláč,
můj
pláč
Мой
плач,
мой
плач
Ten
můj
smutný
pláč.
Мой
печальный
плач.
Nač
jste
páni
učení,
Почему
вы,
джентльмены,
учитесь,
No
nač,
řekněte
nač,
Почему,
скажи
мне,
почему,
Když
se
ve
smích
nezmění,
Когда
он
не
меняется
в
смехе,
Ten
můj
zoufalý
pláč.
Мой
отчаянный
крик.
Když
se
ve
smích
nezmění
Когда
он
не
меняется
в
смехе
Můj
pláč,
můj
pláč,
Мой
плач,
мой
плач,
Ten
můj
smutný
pláč...
Мой
печальный
плач...
Ach
ouvej,
můj
bože,
о,
боже
мой.,
Můj
bože
na
nebesích,
Мой
Бог
на
небесах,
Nás
už
ten
smutek
děsí.
Печаль
уже
пугает
нас.
Já
nevím,
jak
říkám,
Я
не
знаю,
что
я
говорю.,
Já
se
snad
uvzlykám.
Я
сейчас
разрыдаюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivo Fischer, Jan Jun Hammer
Attention! Feel free to leave feedback.