Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
znám
písně
o
dálkách
toulavých,
Я
знаю
песни
о
далях
безбрежных,
Kde
led
a
mráz
a
sníh
ti
vládnou.
Где
лёд,
и
мороз,
и
снег
царят.
Písně
vždycky
lákal
nedozírný
oceán.
Песни
всегда
манил
недосягаемый
океан.
S
plachtou
bílou,
ta
už
je
dávno
pryč,
С
белой
парусом,
он
уже
давно
исчез,
Jako
když
práskne
bič,
sny
mládnou.
Словно
удар
хлыста,
мечты
юности
меркнут.
Není,
proč
bys
plakal,
sny
dnes
míří
ke
hvězdám.
Не
стоит
плакать,
мечты
теперь
устремлены
к
звёздам.
Souhvězdí
Andromedy,
Saturn
bledý
Созвездие
Андромеды,
бледный
Сатурн
Se
svým
prstencem
Со
своим
кольцом
Nekonečnou
hvězdnou
bání
По
бесконечному
звёздному
своду
Letí
přímo
za
Sluncem.
Летят
прямо
к
Солнцу.
Souhvězdí
zvou
nás
jemně,
Созвездия
манят
нас
нежно,
Děti
Země
přijďte
jednou
k
nám,
Дети
Земли,
придите
однажды
к
нам,
Je
to
přece
dávné
přání,
Ведь
это
давнее
желание,
Aby
nebyl
člověk
sám.
Чтобы
человек
не
был
одинок.
A
tak
proto
už
slyším
písně
hrát,
И
поэтому
я
уже
слышу,
как
играют
песни,
Jak
měl
ji
tuze
rád
a
touží,
Как
сильно
он
любил
её
и
тоскует,
Neboť
dneska
z
rána
dal
se
na
vesmírnou
pouť.
Ведь
сегодня
утром
он
отправился
в
космическое
путешествие.
Dívka
pláče
světelných
tisíc
let,
Девушка
плачет
тысячи
световых
лет,
Potom
se
vrátí
zpět,
už
krouží,
Потом
он
вернётся
назад,
уже
кружит,
Aby
u
té
dívky
opět
mohl
spočinout.
Чтобы
снова
обрести
покой
рядом
с
ней.
Souhvězdí
mlhoviny
budou
vinny
Созвездия
туманностей
будут
виноваты
Tím,
že
odešel.
В
том,
что
он
ушёл.
Romantika
pro
nás
nová,
Романтика
для
нас
новая,
Pravý
muž
ji
prožít
chtěl.
Настоящий
мужчина
хотел
её
пережить.
Souhvězdí
zlákají
ho.
Созвездия
соблазнят
его.
Hvězdná
tího,
ti,
co
zůstanou,
Звёздная
тишина,
те,
кто
останутся,
Budou
zpívat
nová
slova
Будут
петь
новые
слова
Na
písničku
prastarou.
На
песню
старинную.
Souhvězdí
Andromedy,
Saturn
bledý
Созвездие
Андромеды,
бледный
Сатурн
Se
svým
prstencem
Со
своим
кольцом
Nekonečnou
hvězdnou
bání
По
бесконечному
звёздному
своду
Letí
přímo
za
Sluncem.
Летят
прямо
к
Солнцу.
Souhvězdí
zvou
nás
jemně,
Созвездия
манят
нас
нежно,
Děti
Země
přijďte
jednou
k
nám,
Дети
Земли,
придите
однажды
к
нам,
Je
to
přece
dávné
přání,
Ведь
это
давнее
желание,
Aby
nebyl
člověk
sám.
Чтобы
человек
не
был
одинок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.