Helena Vondráčková - Zlatá Monstrance - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Helena Vondráčková - Zlatá Monstrance




To slunce je mou zlatou monstrancí,
Солнце - мое золотое чудовище,
Co při mši ranní zdvíhá den.
То, что поднимает день на утренней мессе.
Dlouhý spaní odnesou skřivánci
Длинный спящий, унесенный жаворонками
A dám svou tvář slunci v plén.
И я подставлю свое лицо солнцу.
Spánek vrátím tam, kam náleží,
♪Я верну свой сон туда, где ему место♪ ,
Jak velí půjčovní řád.
Как того требует арендный кодекс.
Žiju a tím o sny neběží,
♪Я живу и не бегу за своими мечтами♪ ,
na slunci dál chci se hřát.
Я все еще хочу погреться на солнышке.
každodenně s bláznivou nadějí
Пусть каждый день с безумной надеждой
Ptáci zapějí, že prý těch slunci je víc.
Птицы скажут, что Солнц стало больше.
Kouzelnou finesou prý jich přinesou
С помощью волшебной ловкости они, как говорят, приносят их
Zítra třeba na tisíc.
Может быть, тысяча завтра.
jim v tom nebráním,
Я их не останавливаю.,
Hlavu zakláním,
♪Я опущу голову♪ ,
Prohlížím šmolkovej tyl.
Я смотрю на тюль со смурфиком.
Jedno mi postačí, když se nemračí
Мне достаточно одного, если он не будет хмуриться
A když jsem jeho cíl, ten cíl.
И если я его цель, то эта цель.
To slunce je mým zlatým kalichem,
Солнце - моя золотая чаша,
Co při mši ranní zdvíhá den.
То, что поднимает день на утренней мессе.
Dlouhý spaní odhodím se smíchem
Долгий сон я отбрасываю со смехом
A pak utíkám rychle ven.
А потом я быстро выбегаю.
Nohy smáčí rosa průsvitná,
Ноги, смачивающие прозрачную росу,
Slunce den zdvíhá výš.
Солнце поднимает день все выше.
Ptám se já,
Я спрашиваю,
čím jsem tak bezcitná,
почему я такой бессердечный,
že pro slunce snům zamknu mříž.
что я запру решетки своих снов на солнце.
každodenně s bláznivou nadějí
Пусть каждый день с безумной надеждой
Ptáci zapějí, že prý těch slunci je víc.
Птицы скажут, что Солнц стало больше.
Kouzelnou finesou prý ji přinesou
С помощью волшебной ловкости они говорят, что принесут это
Zítra třeba na tisíc.
Может быть, тысяча завтра.
jim v tom nebráním,
Я их не останавливаю.,
Hlavu zakláním,
♪Я опущу голову♪ ,
Prohlížím šmolkovej tyl.
Я смотрю на тюль со смурфиком.
Jedno mi postačí, když se nemračí
Мне достаточно одного, если он не будет хмуриться
A když jsem jeho cíl, ten cíl.
И если я его цель, то эта цель.
Na, na, na, na...
Здесь, здесь, здесь, здесь...






Attention! Feel free to leave feedback.