Helene Fischer feat. Pur - Hit-Medley Pur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Helene Fischer feat. Pur - Hit-Medley Pur




Hit-Medley Pur
Попурри хитов Pur
Hör gut zu, du bist mein Glück
Слушай внимательно, ты - мое счастье,
Und ich sing dir meine Lieder
И я пою тебе свои песни.
Und ich nehm keins davon zurück
И я не возьму ни одной из них обратно,
Ich lieb dich immer mehr
Я люблю тебя все больше и больше.
Hör gut zu, du bist mein Glück
Слушай внимательно, ты - мое счастье,
Nicht immer, aber immer wieder
Не всегда, но снова и снова
Bin ich total durch dich verzückt
Я полностью очарована тобой,
Du bist mein echtes, pures Glück
Ты - мое настоящее, чистое счастье.
Wenn du da bist, wenn du Licht siehst
Когда ты рядом, когда ты видишь свет,
Und das zum allerersten Mal
И это в самый первый раз,
Wenn sie dich sieht, wenn du mich siehst
Когда она увидит тебя, когда ты увидишь меня,
Dann, glaub ich, werden Wunder wahr
Тогда, я верю, чудеса случаются.
Wir steh'n dir bei, oh, wir zwei
Мы будем рядом, о, мы оба,
Wir steh'n dir bei
Мы будем рядом.
Der triste Himmel macht mich krank
Унылое небо сводит меня с ума,
Ein schweres, graues Tuch
Тяжелое, серое полотно,
Dass die Sinne fast erstickt
Что чувства почти задыхаются,
Die Gewohnheit zu Besuch
Привычка в гостях.
Lange nichts mehr aufgetankt, die Batterien sind leer
Давно ничего не заправляла, батарейки сели,
In ein Labyrinth verstrickt, oh, ich seh den Weg nicht mehr
Запуталась в лабиринте, о, я больше не вижу пути.
Ich will weg, ich will raus, ich will "wünsch mir was"
Я хочу уйти, я хочу выйти, я хочу "загадай желание",
Und ein kleiner Junge nimmt mich an die Hand
И маленький мальчик берет меня за руку.
Er winkt mir zu und grinst
Он машет мне и улыбается,
Komm hier weg, komm hier raus, komm ich zeig dir was
Идем отсюда, идем отсюда, идем, я тебе кое-что покажу,
Dass du verlernt hast, vor lauter Verstand
Что ты разучилась, от избытка ума.
Komm mit, komm mit mir ins Abenteuerland, auf deine eigene Reise
Пойдем со мной, пойдем со мной в страну приключений, в твоё собственное путешествие,
Komm mit mir ins Abenteuerland, der Eintritt kostet den Verstand
Пойдем со мной в страну приключений, вход стоит разума,
Komm mit mir ins Abenteuerland und tu's auf deine Weise
Пойдем со мной в страну приключений и сделай это по-своему,
Deine Fantasie schenkt dir ein Land: das Abenteuerland
Твоя фантазия подарит тебе страну: страну приключений.
Oh, ich lieb dich, egal wie das klingt
О, я люблю тебя, как бы это ни звучало,
Ich lieb dich, ich weiß, dass es stimmt
Я люблю тебя, я знаю, что это правда.
Denn ich lieb mich bei dir, ich lieb mich an dir, ich lieb mich in dir fest
Потому что я люблю себя рядом с тобой, я люблю себя в тебе, я люблю себя в тебе крепко,
Woh, ich lieb dich, egal wie das klingt
О, я люблю тебя, как бы это ни звучало,
Ich lieb dich, ich weiß, dass es stimmt
Я люблю тебя, я знаю, что это правда.
Denn ich lieb mich bei dir, ich lieb mich an dir, ich lieb mich in dir fest
Потому что я люблю себя рядом с тобой, я люблю себя в тебе, я люблю себя в тебе крепко,
Oh, wenn du mich nur, wenn du mich nur, wenn du mich nur lässt
О, если бы ты только, если бы ты только, если бы ты только позволил.
Die Tür schließt du ganz leise, damit ich nachts schlafen kann
Ты очень тихо закрываешь дверь, чтобы я могла спать по ночам,
Es war 'ne sehr lange Nacht
Это была очень долгая ночь,
Wir waren auf einer Reise, durch Worte, Wein, Gott und die Welt
Мы были в путешествии, сквозь слова, вино, Бога и мир,
Wir haben so viel gelacht
Мы так много смеялись.
Ich hab mich so daran gewöhnt, nicht ohne dich zu sein
Я так привыкла не быть без тебя,
Bis ins kleinste, alltägliche Allerlei
До мельчайших, повседневных мелочей,
Bist unentbehrlich, liebevoll und dir fürs Grobe nie zu fein
Ты незаменим, любящий и никогда не гнушаешься грубости,
Nichts ohne dich, oh, ich bin so frei
Ничего без тебя, о, я так свободна.
Denn so richtig gemeinsam ist es mit dir
Потому что по-настоящему вместе это с тобой,
So richtig gemeinsam fühl ich mich nur neben dir
По-настоящему вместе я чувствую себя только рядом с тобой,
Alleinsein kann ich mit dir
Быть одной я могу с тобой,
Und sogar einsam leb ich am liebsten gemeinsam mit dir
И даже одинокой я предпочитаю быть вместе с тобой,
Schicksal oder Zufall oder einfach nur egal
Судьба или случайность или просто неважно,
Ich nehm dich wie du kommst und wenn du bleibst, dann bin ich da
Я принимаю тебя таким, какой ты есть, и если ты останешься, то я буду рядом,
Vom Leben verwöhnt
И жизнь прекрасна.
Gemeinsam ist es mit dir
Вместе это с тобой,
So richtig gemeinsam fühl ich mich nur neben dir
По-настоящему вместе я чувствую себя только рядом с тобой,
Alleinsein kann ich mit dir
Быть одной я могу с тобой,
Und sogar einsam bin ich am liebsten gemeinsam mit dir
И даже одинокой я предпочитаю быть вместе с тобой.





Writer(s): Hartmut Engler, Ingo Reidl, Martin Ansel


Attention! Feel free to leave feedback.