Helene Fischer - Der Augenblick - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Helene Fischer - Der Augenblick




Der Augenblick
Мгновение
Mein Kopf ist wie ein Märchenland. Da wo die Sterne niemals untergehn.
Моя голова как сказочная страна. Там, где звезды никогда не заходят.
Da steh ich und ich schau gebannt.
Я стою там, завороженно глядя
In meinen Himmel, denn der ist wunderschön.
На мой небесный свод, ведь он так прекрасен.
Feen und Elfen werden wahr, sie schauen in meinen Träumen nach.
Феи и эльфы становятся реальностью, они заглядывают в мои сны.
Was ich leben will, die Antwort heisst Gefühl.
То, как я хочу жить, ответ кроется в чувствах.
Es zählt nur eins der Augenblick, jede Sekunde leben.
Важно лишь одно мгновение, жить каждую секунду.
Leise tickt die Uhr, doch jetzt will ich nur meinen Herzschlag hörn.
Тихо тикают часы, но сейчас я хочу слышать только биение своего сердца.
Denn Dasein heisst der Augenblick, von einem Traum umgeben.
Ведь существование это мгновение, окруженное мечтой.
Wenn der Moment für mich, doch nur für immer wär.
Если бы этот миг принадлежал только мне, да еще и навсегда.
Ein Riesenrad zum Himmelszelt.
Колесо обозрения до самого неба.
Es ruft steig ein und flieg mit uns davon.
Оно зовет: "Садись и лети с нами".
Das Mondlicht flüstert,
Лунный свет шепчет:
keine Angst, in deinem Traum ist alles Illusion.
"Не бойся, в твоем сне все иллюзия".
Alles ist so schwerelos und meine kleine Welt wird groß.
Все так невесомо, и мой маленький мир становится огромным.
Was mal Rätsel war, das wird mir heute klar.
То, что раньше было загадкой, сегодня становится ясным.
Es zählt nur eins der Augenblick, jede Sekunde leben.
Важно лишь одно мгновение, жить каждую секунду.
Leise tickt die Uhr, doch jetzt will ich nur meinen Herzschlag hörn.
Тихо тикают часы, но сейчас я хочу слышать только биение своего сердца.
Denn Dasein heisst der Augenblick, von einem Traum umgeben.
Ведь существование это мгновение, окруженное мечтой.
Wenn der Moment für mich, doch nur für immer wär.
Если бы этот миг принадлежал только мне, да еще и навсегда.
Silber hell und klar
Серебристо-яркий и чистый
Eine and‘re Welt
Другой мир
Bis der Schleier fällt
Пока не упадет завеса
Es zählt nur eins der Augenblick jede Sekunde leben
Важно лишь одно мгновение, жить каждую секунду.
Leise tickt die Uhr, doch jetzt will ich nur meinen Herzschlag hörn.
Тихо тикают часы, но сейчас я хочу слышать только биение своего сердца.
Denn Dasein heisst der Augenblick, von einem Traum umgeben.
Ведь существование это мгновение, окруженное мечтой.
Wenn der Moment für mich, doch nur für immer wär.
Если бы этот миг принадлежал только мне, да еще и навсегда.
doch nur für immer wär.
лишь бы навсегда.
doch nur für immer wär.
лишь бы навсегда.





Writer(s): JEAN FRANKFURTER, TOBIA REITZ


Attention! Feel free to leave feedback.