Lyrics and translation Helene Fischer - Der Augenblick
Mein
Kopf
ist
wie
ein
Märchenland.
Da
wo
die
Sterne
niemals
untergehn.
Моя
голова
похожа
на
сказочную
страну.
Там,
где
звезды
никогда
не
опускаются.
Da
steh
ich
und
ich
schau
gebannt.
Вот
я
стою
и
смотрю.
In
meinen
Himmel,
denn
der
ist
wunderschön.
В
мое
небо,
потому
что
оно
прекрасно.
Feen
und
Elfen
werden
wahr,
sie
schauen
in
meinen
Träumen
nach.
Феи
и
эльфы
сбываются,
они
заглядывают
в
мои
сны.
Was
ich
leben
will,
die
Antwort
heisst
Gefühl.
То,
что
я
хочу
жить,
ответ
называется
чувством.
Es
zählt
nur
eins
der
Augenblick,
jede
Sekunde
leben.
Это
имеет
значение
только
одно
мгновение,
каждая
секунда
жизни.
Leise
tickt
die
Uhr,
doch
jetzt
will
ich
nur
meinen
Herzschlag
hörn.
Тихо
тикают
часы,
но
теперь
я
просто
хочу
услышать
свое
сердцебиение.
Denn
Dasein
heisst
der
Augenblick,
von
einem
Traum
umgeben.
Ибо
бытие
- это
момент,
окруженный
мечтой.
Wenn
der
Moment
für
mich,
doch
nur
für
immer
wär.
Если
бы
этот
момент
был
для
меня,
но
только
навсегда.
Ein
Riesenrad
zum
Himmelszelt.
Колесо
обозрения
к
небесному
шатру.
Es
ruft
steig
ein
und
flieg
mit
uns
davon.
Он
зовет
садиться
и
улетать
с
нами.
Das
Mondlicht
flüstert,
Лунный
свет
шепчет,
keine
Angst,
in
deinem
Traum
ist
alles
Illusion.
не
бойся,
в
твоем
сне
все
иллюзия.
Alles
ist
so
schwerelos
und
meine
kleine
Welt
wird
groß.
Все
так
невесомо,
и
мой
маленький
мир
становится
большим.
Was
mal
Rätsel
war,
das
wird
mir
heute
klar.
Что
когда-то
было
загадкой,
это
мне
теперь
станет
ясно.
Es
zählt
nur
eins
der
Augenblick,
jede
Sekunde
leben.
Это
имеет
значение
только
одно
мгновение,
каждая
секунда
жизни.
Leise
tickt
die
Uhr,
doch
jetzt
will
ich
nur
meinen
Herzschlag
hörn.
Тихо
тикают
часы,
но
теперь
я
просто
хочу
услышать
свое
сердцебиение.
Denn
Dasein
heisst
der
Augenblick,
von
einem
Traum
umgeben.
Ибо
бытие
- это
момент,
окруженный
мечтой.
Wenn
der
Moment
für
mich,
doch
nur
für
immer
wär.
Если
бы
этот
момент
был
для
меня,
но
только
навсегда.
Silber
hell
und
klar
Серебристый
яркий
и
ясный
Eine
and‘re
Welt
And're
мир
Bis
der
Schleier
fällt
Пока
завеса
не
упадет
Es
zählt
nur
eins
der
Augenblick
jede
Sekunde
leben
Он
имеет
значение
только
один
момент
каждую
секунду
жизни
Leise
tickt
die
Uhr,
doch
jetzt
will
ich
nur
meinen
Herzschlag
hörn.
Тихо
тикают
часы,
но
теперь
я
просто
хочу
услышать
свое
сердцебиение.
Denn
Dasein
heisst
der
Augenblick,
von
einem
Traum
umgeben.
Ибо
бытие
- это
момент,
окруженный
мечтой.
Wenn
der
Moment
für
mich,
doch
nur
für
immer
wär.
Если
бы
этот
момент
был
для
меня,
но
только
навсегда.
doch
nur
für
immer
wär.
но
только
навсегда.
doch
nur
für
immer
wär.
но
только
навсегда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEAN FRANKFURTER, TOBIA REITZ
Attention! Feel free to leave feedback.