Lyrics and translation Helene Fischer - Ein kleines Glück (Live in Hamburg 2014)
Lass
uns
zusammen
ein
Stück
gehen,
Пойдем
вместе
по
кусочку,
schenk
mir
einschen
Zeit,
дай
мне
время,
erzähl
mir
deine
Geschichte
dir
das
Leben
расскажи
мне
свою
историю
тебе
жизнь
für
dich
schrieb,
erzähl
mir
Alles,
wenn
du
mit
mir
для
тебя
написал,
расскажи
мне
все,
если
ты
со
мной
zurück
siehst.
оглянись
назад.
Hast
du
das
Glück
für
dich
gefunden?
Ты
нашел
счастье
для
себя?
Was
war
dein
schönster
Augenblick?
Какой
был
твой
самый
прекрасный
момент?
Bei
dem
dein
Herz
sich
voller
Zauber
noch
heute
überschlägt
Когда
твое
сердце
наполняется
чарами,
und
du
lächelst
wenn
du
mir
davon
erzählst.
и
ты
улыбаешься,
когда
рассказываешь
мне
об
этом.
Ich
finde
schön
ein
kleines
Stück
mit
dir
zu
gehen.
Я
думаю,
мне
будет
приятно
пойти
с
тобой.
Ich
würd
so
gern
die
Welt
durch
deine
Augen
sehen,
Я
хотел
бы
увидеть
мир
твоими
глазами,
deine
Träume
und
Gedanken
durchleben
und
verstehn
пережить
и
понять
свои
мечты
и
мысли
Ich
würd
so
gern
die
Welt
mit
deinen
Augen
sehn
aus
deinen
Я
бы
так
хотел
увидеть
мир
твоими
глазами
из
твоих
Leben
will
ich
lernen.,
meinen
Weg
zu
gehen.
Жить
хочу
учиться.,
чтобы
идти
своим
путем.
Ich
leg
den
Blick
auf
deine
Worte,
Я
положу
взгляд
на
твои
слова,
und
finde
schön
dir
zuzuhören.
и
приятно
тебя
слушать.
Du
zeigst
mir
das
ein
kleines
Glück
die
Gezeiten
übersteht
Ты
покажешь
мне,
что
маленькая
удача
переживает
приливы
и
отливы
der
Moment
für
immer
unsterblich
ist.
Ich
finde
schön,
ein
момент
навсегда
бессмертен.
Я
считаю,
что
красиво
kleines
Stück
mit
dir
zu
gehen.
маленький
кусочек,
чтобы
пойти
с
вами.
Ich
würd
so
gern
die
Welt
durch
deine
Augen
sehen,
Я
хотел
бы
увидеть
мир
твоими
глазами,
deine
Träume
und
Gedanken
durchleben
und
verstehn
пережить
и
понять
свои
мечты
и
мысли
Ich
würd
so
gern
die
Welt
mit
deinen
Augen
sehn
aus
deinen
Я
бы
так
хотел
увидеть
мир
твоими
глазами
из
твоих
Leben
will
ich
lernen,
meinen
Weg
zu
gehen.
Живя,
я
хочу
научиться
идти
своим
путем.
Lass
uns
ein
Stück
zusammen
gehn.
Пойдем
вместе.
Ich
geb
mich
deinen
Worten
hin.
Я
отдаюсь
твоим
словам.
Ich
würd
so
gern
die
Welt
durch
deine
Augen
sehen,
Я
хотел
бы
увидеть
мир
твоими
глазами,
deine
Träume
und
Gedanken
durchleben
und
verstehn
пережить
и
понять
свои
мечты
и
мысли
Ich
würd
so
gern
die
Welt
mit
deinen
Augen
sehn
und
aus
deinen
Я
бы
так
хотел
увидеть
мир
твоими
глазами
и
из
твоих
Leben
will
ich
lernen,
meinen
Weg
zu
gehen.
Живя,
я
хочу
научиться
идти
своим
путем.
Ich
trag
deine
Worte
in
mir.
Я
несу
в
себе
твои
слова.
Und
jeden
schönen
Augenblick.
И
каждое
прекрасное
мгновение.
Jeder
Moment
ist
unentbehrlich
Каждый
момент
незаменим
ganz
egal
wie
klein
er
ist.
как
бы
он
ни
был
мал.
Ich
finde
schön
ein
kleines
Stück
mit
dir
zu
gehn
Я
думаю,
что
мне
приятно
немного
пойти
с
тобой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DER GRAF, MARKUS TOMBULET, OLIVER PINELLI
Attention! Feel free to leave feedback.