Lyrics and translation Helene Fischer - Mitten im Paradies
Mitten im Paradies
Посреди рая
Du
kamst
wie
zarter
Sommerregen
auf
der
Haut
Ты
ворвался
в
мою
жизнь,
как
нежный
летний
дождь,
So
fremd
und
auf
den
ersten
Blick
total
vertraut
Таким
чужим
и
таким
знакомым
с
первого
взгляда.
Du
und
ich,
und
mehr
gab
es
nicht
Только
ты
и
я,
больше
никого,
Um
uns
herum
war
eine
Welt
aus
Licht
Вокруг
нас
целый
мир
сиял,
In
meinem
Traum,
da
gab
es
nur
noch
dich
В
моем
сне
был
только
ты
один.
Und
wir
wollten
doch
eine
Ewigkeit
mitten
im
Paradies
Мы
мечтали
о
целой
вечности
посреди
рая,
Tausend
Träume
weit
bis
zum
Rand
der
Zeit,
mitten
im
Paradies
О
тысяче
сбывшихся
мечтах,
до
самого
края
времени,
посреди
рая.
Es
kann
Wahnsinn
sein,
was
ein
Traum
verspricht
Сладкой
может
быть
ложь,
что
сулит
нам
сон,
Wer
wirklich
liebt,
spürt
die
Zweifel
nicht
Кто
любит
по-настоящему,
тот
сомнений
лишён.
Lass
mich
nicht
im
Stich,
mitten
im
Paradies
Не
бросай
меня
здесь,
посреди
рая.
Ich
weiß,
dass
mein
Gefühl
für
dich
bestimmt
für
immer
reicht
Я
знаю,
что
мои
чувства
к
тебе
никогда
не
угаснут,
Für
mich
gibt
es
kein
Irgendwann
und
kein
Vielleicht
Для
меня
нет
"когда-нибудь"
и
нет
"а
вдруг".
Wo
bist
du,
wenn
der
Wind
sich
dreht?
Где
же
ты,
когда
ветер
меняет
свое
направление?
Mein
Herz
dich
fragt,
wie
es
weitergeht
Мое
сердце
спрашивает
тебя,
как
нам
быть
дальше.
Und
bleibst
du,
bis
der
Sturm
sich
wieder
legt?
Останься
со
мной,
пока
не
утихнет
эта
буря.
Und
wir
wollten
doch
eine
Ewigkeit
mitten
im
Paradies
Мы
мечтали
о
целой
вечности
посреди
рая,
Tausend
Träume
weit
bis
zum
Rand
der
Zeit,
mitten
im
Paradies
О
тысяче
сбывшихся
мечтах,
до
самого
края
времени,
посреди
рая.
Es
kann
Wahnsinn
sein,
was
ein
Traum
verspricht
Сладкой
может
быть
ложь,
что
сулит
нам
сон,
Wer
wirklich
liebt,
spürt
die
Zweifel
nicht
Кто
любит
по-настоящему,
тот
сомнений
лишён.
Lass
mich
nicht
im
Stich,
mitten
im
Paradies
Не
бросай
меня
здесь,
посреди
рая.
Himmel
auf
Erden
Небо
на
земле
Kann
Wahrheit
werden
Может
стать
реальностью,
Wenn
wir
die
Zeichen
versteh'n
Если
мы
поймем
знаки
судьбы.
Und
wir
wollten
doch
eine
Ewigkeit
mitten
im
Paradies
Мы
мечтали
о
целой
вечности
посреди
рая,
Tausend
Träume
weit
bis
zum
Rand
der
Zeit,
mitten
im
Paradies
О
тысяче
сбывшихся
мечтах,
до
самого
края
времени,
посреди
рая.
Es
kann
Wahnsinn
sein,
was
ein
Traum
verspricht
Сладкой
может
быть
ложь,
что
сулит
нам
сон,
Wer
wirklich
liebt,
spürt
die
Zweifel
nicht
Кто
любит
по-настоящему,
тот
сомнений
лишён.
Lass
mich
nicht
im
Stich,
mitten
im
Paradies
Не
бросай
меня
здесь,
посреди
рая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JEAN FRANKFURTER, IRMA HOLDER
Attention! Feel free to leave feedback.