Lyrics and translation Helene Fischer - Spiele
Herzschlag
wie
ein
Feuerwerk
Сердце
бьется,
как
фейерверк,
so
laut,
dass
es
jeder
hört
Так
громко,
что
слышно
всем.
Ich
geb
auf
ohne
Gegenwehr
Я
сдаюсь
без
сопротивления,
du
machst
mir
das
Leben
schwer
Ты
делаешь
мою
жизнь
невыносимой.
Bist
kalt
wie
Wasser,
heiß
wie
Lava,
undurchschaubar
Ты
холодный,
как
вода,
горячий,
как
лава,
непостижимый.
Schreibst
mein
Drama
und
bleibst
unnahbar
in
dei'm
Nirvana
Пишешь
мою
драму
и
остаешься
недосягаемым
в
своей
нирване.
Du
machst
mich
verrückt,
weiß
nicht,
was
das
ist
Ты
сводишь
меня
с
ума,
не
знаю,
что
это.
Es
scheint,
dass
ich
immer
nur
verlier
Кажется,
я
всегда
проигрываю.
Bist
mir
so
fremd,
sagst
nie,
was
du
denkst
Ты
такой
чужой,
никогда
не
говоришь,
о
чем
думаешь.
Ich
will
diese
Spiele
nicht
mehr
Я
больше
не
хочу
играть
в
эти
игры.
Warum
zeigst
du
nie,
was
du
wirklich
fühlst?
Почему
ты
никогда
не
показываешь,
что
чувствуешь
на
самом
деле?
Du
machst
mich
verrückt,
weiß
nicht,
was
das
ist
Ты
сводишь
меня
с
ума,
не
знаю,
что
это.
Ich
will
diese
Spiele
nicht
mehr
Я
больше
не
хочу
играть
в
эти
игры.
Ich
komm
nicht
mehr
an
dich
ran
Я
больше
не
могу
к
тебе
прикоснуться.
sag
mir,
wann
hat
das
angefang'n?
Скажи
мне,
когда
это
началось?
Was
hast
du
uns
angetan
Что
ты
с
нами
сделал,
dass
ich
jetzt
nicht
mehr
schlafen
kann?
Что
я
теперь
не
могу
спать?
Bist
schlechtes
Karma
vom
ersten
Tag
an,
seit
du
da
warst
Ты
— плохая
карма
с
первого
дня,
с
тех
пор
как
появился.
Bleibst
mein
Drama,
schreibst
dran
weiter
in
dei'm
Nirvana
Остаешься
моей
драмой,
продолжаешь
писать
ее
в
своей
нирване.
Du
machst
mich
verrückt,
weiß
nicht,
was
das
ist
Ты
сводишь
меня
с
ума,
не
знаю,
что
это.
Es
scheint,
dass
ich
immer
nur
verlier
Кажется,
я
всегда
проигрываю.
Bist
mir
so
fremd,
sagst
nie,
was
du
denkst
Ты
такой
чужой,
никогда
не
говоришь,
о
чем
думаешь.
Ich
will
diese
Spiele
nicht
mehr
Я
больше
не
хочу
играть
в
эти
игры.
Warum
zeigst
du
nie,
was
du
wirklich
fühlst?
Почему
ты
никогда
не
показываешь,
что
чувствуешь
на
самом
деле?
Du
machst
mich
verrückt,
weiß
nicht,
was
das
ist
Ты
сводишь
меня
с
ума,
не
знаю,
что
это.
Ich
will
diese
Spiele
nicht
mehr
Я
больше
не
хочу
играть
в
эти
игры.
Und
jetzt
wird
mir
klar
И
теперь
мне
ясно,
Auch
allein
bin
ich
stark
(ich
bin
stark)
Что
я
сильная
даже
одна
(я
сильная).
Und
egal,
was
du
sagst
И
неважно,
что
ты
скажешь,
Ich
setz
dich
schachmatt
Я
ставлю
тебе
мат.
Du
machst
mich
verrückt,
weiß
jetzt,
was
das
ist
Ты
сводишь
меня
с
ума,
теперь
я
знаю,
что
это.
Doch
glaub
mir,
ich
werd
nie
mehr
verlier'n
Но
поверь
мне,
я
больше
никогда
не
проиграю.
Du
bist
mir
so
fremd,
sagst
nie,
was
du
denkst
Ты
такой
чужой,
никогда
не
говоришь,
о
чем
думаешь.
Ich
spiel
deine
Spiele
nicht
mehr
Я
больше
не
играю
в
твои
игры.
Denn
du
zeigst
mir
nie,
was
du
wirklich
fühlst
(was
du
wirklich
fühlst)
Потому
что
ты
никогда
не
показываешь
мне,
что
чувствуешь
на
самом
деле
(что
ты
чувствуешь
на
самом
деле).
Du
machst
mich
verrückt,
weiß
jetzt,
was
das
ist
Ты
сводишь
меня
с
ума,
теперь
я
знаю,
что
это.
Ich
spiel
deine
Spiele
nie
mehr
Я
больше
никогда
не
буду
играть
в
твои
игры.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Zuckowski, Maria Karolina Hazell, Henrik Meinke, Alexsej Vlasenko, Jonas Kalisch, Jeremy Chacon, Luca Manuel Montesinos Gargallo
Attention! Feel free to leave feedback.