Helenita Vargas - Amarraditos - translation of the lyrics into Russian

Amarraditos - Helenita Vargastranslation in Russian




Amarraditos
Связанные
Vamos amarraditos los dos
Пойдём связанные мы вдвоём
espumas y terciopelo,
в пенках и в бархате,
yo con un recrujir de almidón
я с моим хрустом крахмала,
y serio y altanero.
а ты важный и гордый.
La gente nos mira
Люди смотрят на нас
con envidia por la calle,
с завистью по улице,
murmuran los vecinos,
соседи шепчут,
los amigos y el alcalde.
друзья и алькальд.
Dicen que no se estila ya mas
Говорят, что уже не в моде
ni mi peinetón ni mi pasador,
ни мой гребень, ни моя заколка,
dicen que no se estila o no
говорят, что не в моде, нет,
ni mi medallón ni tu cinturón.
ни мой медальон, ни твой ремень.
Yo se que se estilan
Я знаю, что в моде
tus ojazos y mi orgullo,
твои очи и моя гордость,
cuando voy de mi brazo
когда иду под руку
por el sol y sin apuro.
под солнцем и не спеша.
Nos espera nuestro cochero
Нас ждёт наш кучер
frente a la iglesia mayor,
у главной церкви,
y a trotecito lento recorremos el paseo,
и медленной рысцой мы едем по проспекту,
tu saludas tocando el ala
ты кланяешься, касаясь поля
de tu sombrero mejor,
своего лучшего цилиндра,
y yo agito con donaire mi pañuelo.
а я грациозно машу платочком.
No se estila, ya se que no se estila,
Не в моде, знаю, что не в моде,
que te pongas para cenar
чтобы ты надевал к ужину
jazmines en el ojal.
жасмин в петлицу.
Desde luego parece un juego
Конечно, это похоже на игру,
pero no hay nada mejor
но нет ничего лучше,
que ser un señor de aquellos
чем быть тем самым сеньором,
que vieron mis abuelos.
которого видели мои деды.
Nos espera nuestro cochero
Нас ждёт наш кучер
frente a la iglesia mayor,
у главной церкви,
y a trotecito lento recorremos el paseo,
и медленной рысцой мы едем по проспекту,
tu saludas tocando el ala
ты кланяешься, касаясь поля
de tu sombrero mejor,
своего лучшего цилиндра,
y yo agito con donaire mi pañuelo.
а я грациозно машу платочком.
No se estila, ya se que no se estila,
Не в моде, знаю, что не в моде,
que te pongas para cenar
чтобы ты надевал к ужину
jazmines en el ojal.
жасмин в петлицу.
Desde luego parece un juego
Конечно, это похоже на игру,
pero no hay nada mejor
но нет ничего лучше,
que ser un señor de aquellos
чем быть тем самым сеньором,
que vieron mis abuelos.
которого видели мои деды.





Writer(s): Pedro Belisario Perez, Margarita Duran


Attention! Feel free to leave feedback.