Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Llora Mi Guitarra
Когда плачет моя гитара
cansada
de
llamarte
устала
звать
тебя
con
mi
alma
destrozada
с
душою
разбитою
comprendo
que
no
vienes
понимаю,
что
не
придёшь
porque
no
quiere
Dios
ибо
не
хочет
Бог
y
al
ver
que
inutilmente
и
видя,
что
бесполезно
te
envio
mis
palabras
посылаю
тебе
слова
свои
llorando
mi
guitarra
te
deja
oir
su
voz
плача,
гитара
моя
даёт
услышать
голос
свой
y
al
ver
que
inutilmente
и
видя,
что
бесполезно
te
envio
mis
palabras
посылаю
тебе
слова
свои
llorando
mi
guitarra
te
deja
oir
su
voz.
плача,
гитара
моя
даёт
услышать
голос
свой.
llora
guitarra
porque
eres
de
mi
voz
de
dolor
плачь,
гитара,
ибо
ты
- голос
мой
от
боли
grita
su
nombre
de
nuevo
кричи
его
имя
снова
si
no
te
escucho
если
не
слышит
он
y
dile
que
aun
le
quiero
и
скажи,
что
всё
ещё
люблю
que
aun
espero
que
vuelva
что
всё
ещё
жду,
что
вернётся
que
si
no
viene,
mi
amor,
no
tiene
consuelo
что
если
не
придёт,
любовь
моя
утешения
не
найдёт
que
solitaria
sin
su
cariño
me
muero
что
одинока
без
его
ласки
умру
aaaaaaay
guitarra
аааааай,
гитара
tu
que
interpretas
en
tu
vibrar
mi
quebranto
ты,
что
выражаешь
в
дрожании
своём
моё
страдание
tu
que
recibes
en
tu
madero
mi
llanto
ты,
что
вбираешь
в
дерево
своё
мои
слёзы
llora
conmigo
si
no
lo
vieras
volver.
плачь
со
мной,
если
не
увидишь
его
возвращения.
llora
guitarra
porque
eres
de
mi
voz
de
dolor
плачь,
гитара,
ибо
ты
- голос
мой
от
боли
grita
su
nombre
de
nuevo
кричи
его
имя
снова
si
no
te
escucho
если
не
слышит
он
y
dile
que
aun
le
quiero
и
скажи,
что
всё
ещё
люблю
que
aun
espero
que
vuelva
что
всё
ещё
жду,
что
вернётся
que
si
no
viene,
mi
amor,
no
tiene
consuelo
что
если
не
придёт,
любовь
моя
утешения
не
найдёт
que
solitaria
sin
su
cariño
me
muero
что
одинока
без
его
ласки
умру
aaaaaaay
guitarra
аааааай,
гитара
tu
que
interpretas
en
tu
vibrar
mi
quebranto
ты,
что
выражаешь
в
дрожании
своём
моё
страдание
tu
que
recibes
en
tu
madero
mi
llanto
ты,
что
вбираешь
в
дерево
своё
мои
слёзы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Augusto Armando Polo Campos
Attention! Feel free to leave feedback.