Helenita Vargas - La Criada Descarada - translation of the lyrics into Russian

La Criada Descarada - Helenita Vargastranslation in Russian




La Criada Descarada
Наглая служанка
En una noche platicando con la criada
Однажды ночью, беседуя со служанкой,
yo le confie lo que les voy a relatar
я доверила ей то, что вам сейчас расскажу,
mas si he sabido mejor no le digo nada
но если б знала я, лучше б ничего не говорила,
si he sabido lo que me iba a contestar
если б знала я, что она мне ответит.
le mencione que mi marido me engañaba
Я упомянула, что мой муж мне изменяет,
tambien la causa de que me iba a divorciar
а также причину, по которой я разведусь с ним.
pero la criada me miro muy enojada
Но служанка взглянула на меня очень сердито,
no mas escuchen lo que se puso a gritar
только послушайте, что она начала кричать.
no puede ser, no puede ser,
Не может быть, не может быть,
que otra nos robe su querer
чтоб другая у нас любовь отняла,
de mi amorcito, no lo puedo soportar
моего милого, я не могу этого вынести.
no puede ser, no puede ser,
Не может быть, не может быть,
yo no lo puedo comprender
я не могу этого понять,
el patroncito no nos puede traicionar,
наш хозяин не может нас предать.
lo que usted quiere
То, что вы хотите,
solamente es darme celos,
это лишь вызвать во мне ревность,
que me maten los desvelos
чтоб меня убили бессонные ночи
y me muera de pesar,
и я умерла от печали.
yo le aseguro que no dejo al viejo solo,
Я вам ручаюсь, что не оставлю старика одного,
donde quiera lo acompaño
куда бы он ни пошел, я его сопровожу,
cuando usted sale a pasear
когда вы выходите погулять.
no puede ser, no puede ser,
Не может быть, не может быть,
que otra nos robe su querer
чтоб другая у нас любовь отняла,
de mi amorcito, no lo puedo soportar
моего милого, я не могу этого вынести.
no puede ser, no puede ser,
Не может быть, не может быть,
yo no lo puedo comprender
я не могу этого понять,
el patroncito no nos puede traicionar,
наш хозяин не может нас предать.
lo que usted quiere
То, что вы хотите,
solamente es darme celos,
это лишь вызвать во мне ревность,
que me maten los desvelos
чтоб меня убили бессонные ночи
y me muera de pesar,
и я умерла от печали.
yo le aseguro que no dejo al viejo solo,
Я вам ручаюсь, что не оставлю старика одного,
donde quiera lo acompaño
куда бы он ни пошел, я его сопровожу,
cuando usted sale a pasear.
когда вы выходите погулять.





Writer(s): Vicente Gonzalez Perez


Attention! Feel free to leave feedback.