Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Flor De La Canela
Цветок Корицы
Déjame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лимец
dejame
que
te
diga
la
gloria
Позволь
мне
поведать
тебе
славу
del
ensueño
que
evoca
la
memoria
Мечты,
что
пробуждает
память
del
viejo
puente,
del
río
y
la
alameda
О
старом
мосте,
реке
и
бульваре
Déjame
que
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лимец
ahora
que
aún
perfuma
el
recuerdo
Теперь,
когда
ещё
благоухают
воспоминания
ahora
que
aún
se
mece
en
un
sueño
Теперь,
когда
всё
ещё
качается
во
сне
el
viejo
puente,
el
río
y
la
alameda
Старый
мост,
река
и
бульвар
Jazmines
en
el
pelo
Жасмин
в
волосах
y
rosas
en
la
cara
И
розы
на
щеках
airosa
caminaba
Изящно
шла
la
Flor
de
la
Canela
Цветок
Корицы
derramaba
lisuras
y
a
su
paso
dejaba
Изливала
любезности
и
на
своём
пути
оставляла
aroma
de
mixtura
Аромат
мирры
que
en
el
pecho
llevaba
Который
несла
на
груди
del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
al
ritmo
De
sus
caderas
От
моста
до
бульвара
маленькую
ножку
несёт
по
тропинке,
что
трепещет
в
ритме
её
бёдер
recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Собирала
смех
речного
бриза
y
al
viento
la
lanzaba
И
бросала
его
ветру
del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
бульвара
Déjame
que
te
cuente
limeño
Позволь
мне
рассказать
тебе,
лимец
ay!
Deja
que
te
diga
moreno
mi
sentimiento
Ай!
Позволь
мне
сказать
тебе,
смуглый,
моё
чувство
a
ver
si
así
despiertas
del
sueño,
Чтобы
посмотреть,
не
пробудишься
ли
ты
ото
сна,
del
sueño
que
entretiene,
moreno,
tus
sentimientos
Ото
сна,
что
занимает,
смуглый,
твои
чувства
aspiras
de
la
lisura
que
da
la
Flor
de
Canela
Ты
вдыхаешь
любезность,
что
даёт
Цветок
Корицы
adornada
con
jazmines
matizando
su
hermosura
Украшенный
жасминами,
оттеняющими
её
красоту
alfombra
de
nuevo
el
puente,
y
engalanas
la
alameda
Вновь
застели
ковром
мост
и
укрась
бульвар
y
el
río
acompasará
tu
paso
por
la
vereda
И
река
будет
сопровождать
твой
шаг
по
тропинке
Y
recuerda
que
И
помни,
что
Jazmines
en
el
pelo
Жасмин
в
волосах
y
rosas
en
la
cara
И
розы
на
щеках
airosa,
airosa
caminaba
Изящно,
изящно
шла
la
Flor
de
la
Canela
Цветок
Корицы
derramaba
lisuras
y
a
su
paso
dejaba
Изливала
любезности
и
на
своём
пути
оставляла
aromas
de
mixtura
que
en
el
pecho
llevaba
Ароматы
мирры,
которые
несла
на
груди
del
puente
a
la
alameda
menudo
pie
la
lleva
por
la
vereda
que
se
estremece
От
моста
до
бульвара
маленькую
ножку
несёт
по
тропинке,
что
трепещет
al
ritmo
De
sus
caderas
В
ритме
её
бёдер
recogía
la
risa
de
la
brisa
del
río
Собирала
смех
речного
бриза
y
al
viento
la
lanzaba
И
бросала
его
ветру
del
puente
a
la
alameda
От
моста
до
бульвара
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isabel Chabuca Granda
Attention! Feel free to leave feedback.