Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Limeña
que
tienes
alma
de
tradición
Лименика,
в
чьей
душе
живёт
традиций
нить,
Repican
las
castañuelas
de
tu
tacón
Твои
каблуки
кастаньетами
звенят,
Pasito
a
paso
vas
caminando
Шагаешь
ты
шаг
за
шагом
так
легко,
Por
la
vereda
que
va
entonando
По
тротуару,
что
звучит,
как
струны,
Como
si
fuera
un
bordón
Словно
бы
басовый
тон,
Compases
de
marinera
con
tu
tacón
Ритмы
маринеры
твой
отбивает
каблук.
Boquita
de
caramelo,
cutis
de
seda
Сладостный
ротик,
шёлковая
кожа,
Magnolia
que
se
ha
escapado
de
la
alameda
Магнолия,
что
с
аллеи
убежала,
En
tu
sonrisa
hay
un
pañuelo
В
твоей
улыбке
— платочек,
Que
enamorado
llega
hasta
el
cielo
Что,
влюблённый,
до
небес
долетает,
Perfumado
de
jazmín
Напоённый
жасмином,
Para
bailar
marineras
por
San
Martín
Чтоб
танцевать
маринеры
на
Сан-Мартин.
Boquita
de
caramelo,
cutis
de
seda
Сладостный
ротик,
шёлковая
кожа,
Magnolia
que
se
ha
escapado
de
la
alameda
Магнолия,
что
с
аллеи
убежала,
En
tu
sonrisa
hay
un
pañuelo
В
твоей
улыбке
— платочек,
Que
enamorado
llega
hasta
el
cielo
Что,
влюблённый,
до
небес
долетает,
Perfumado
de
jazmín
Напоённый
жасмином,
Para
bailar
marineras
por
San
Martín
Чтоб
танцевать
маринеры
на
Сан-Мартин.
Boquita
de
caramelo,
cutis
de
seda
Сладостный
ротик,
шёлковая
кожа,
Magnolia
que
se
ha
escapado
de
la
alameda
Магнолия,
что
с
аллеи
убежала,
En
tu
sonrisa
hay
un
pañuelo
В
твоей
улыбке
— платочек,
Que
enamorado
llega
hasta
el
cielo
Что,
влюблённый,
до
небес
долетает,
Perfumado
de
jazmín
Напоённый
жасмином,
Para
bailar
marineras
por
San
Martín
Чтоб
танцевать
маринеры
на
Сан-Мартин.
Boquita
de
caramelo,
cutis
de
seda
Сладостный
ротик,
шёлковая
кожа,
Magnolia
que
se
ha
escapado
de
la
alameda
Магнолия,
что
с
аллеи
убежала,
En
tu
sonrisa
hay
un
pañuelo
В
твоей
улыбке
— платочек,
Que
enamorado
llega
hasta
el
cielo
Что,
влюблённый,
до
небес
долетает,
Perfumado
de
jazmín
Напоённый
жасмином,
Para
bailar
marineras
por
San
Martín
Чтоб
танцевать
маринеры
на
Сан-Мартин.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Augusto Armando Polo Campos
Attention! Feel free to leave feedback.