Helenita Vargas - Que Nadie Sepa Mi Sufrir - translation of the lyrics into Russian

Que Nadie Sepa Mi Sufrir - Helenita Vargastranslation in Russian




Que Nadie Sepa Mi Sufrir
Пусть Никто Не Узнает О Моей Пытке
No te asombres si te digo lo que fuiste
Не удивляйся, если скажу, кем ты был
Un ingrato con mi pobre corazón
Неблагодарным для моего бедного сердца
Porque el fuego de tus dulces ojos negros
Ведь огонь твоих сладких чёрных очей
Alumbraron el camino de otro amor
Озарил путь другой любви
Y pensar que te adoraba ciegamente
И думать, что слепо тебя обожала
Que a tu lado como nunca me sentí
Что с тобой как никогда себя ощущала
Y por esas cosas raras de la vida
Но по прихоти странной судьбы
Sin el beso de tu boca yo me vi
Без поцелуя твоих уст осталась я
Y por esas cosas raras de la vida
Но по прихоти странной судьбы
Sin el beso de tu boca yo me vi
Без поцелуя твоих уст осталась я
Amor de mis amores, dueño mío
Любовь всех любвей, властелин мой
¿Qué me hiciste que no puedo consolarme sin poderte contemplar?
Что сделал со мной - утешиться не могу без лицезренья
Ya que pagaste mal mi cariño tan sincero
Коль отплатил злом за искренность чувств
Lo que conseguirás, que no te nombre nunca más
То добьёшься лишь одного - чтоб забыла имя навек
Amor de mis amores si dejaste de quererme no hay cuidado
Любовь всех любвей, коль разлюбил - не тревожься
La gente de eso no se enterará
Людям знать об этом не дано
¿Qué gano con decir que un gran amor cambió mi suerte?
Что выиграю, признавшись, что страсть изменила судьбу?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
Будут смеяться - пусть никто не узнает о пытке
Y pensar que te adoraba ciegamente
И думать, что слепо тебя обожала
Que a tu lado como nunca me sentí
Что с тобой как никогда себя ощущала
Y por esas cosas raras de la vida
Но по прихоти странной судьбы
Sin el beso de tu boca yo me vi
Без поцелуя твоих уст осталась я
Y por esas cosas raras de la vida
Но по прихоти странной судьбы
Sin el beso de tu boca yo me vi
Без поцелуя твоих уст осталась я
Amor de mis amores, dueño mío
Любовь всех любвей, властелин мой
¿Qué me hiciste que no puedo consolarme sin poderte contemplar?
Что сделал со мной - утешиться не могу без лицезренья
Ya que pagaste mal mi cariño tan sincero
Коль отплатил злом за искренность чувств
Lo que conseguirás, que no te nombre nunca más
То добьёшься лишь одного - чтоб забыла имя навек
Amor de mis amores si dejaste de quererme no hay cuidado
Любовь всех любвей, коль разлюбил - не тревожься
Que la gente de eso no se enterará
Людям знать об этом не дано
¿Qué gano con decir que un gran amor cambió mi suerte?
Что выиграю, признавшись, что страсть изменила судьбу?
Se burlarán de mí, que nadie nadie sepa mi sufrir
Будут смеяться - пусть никто, никто не узнает о пытке





Writer(s): Enrique Dizeo, Angel Amato


Attention! Feel free to leave feedback.