Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué
lástima
Какая
жалость
Que
tú
no
comprendieras
Что
ты
не
поняла
Lo
que
significó
nuestro
fracaso
Что
значило
наше
расставанье
Ahora
para
mí
no
vales
nada
Теперь
для
меня
ты
ничего
не
стоишь
Y
vives
de
limosna
en
otros
brazos
И
ты
живешь
подачками
в
чужих
объятьях
Qué
lástima
Какая
жалость
Que
ya
te
has
puesto
viejo
Что
ты
уже
состарилась
La
vida
te
parece
un
desengaño
Жизнь
тебе
кажется
разочарованьем
Qué
lástima
que
tú
ya
ni
te
quejas
Какая
жалость,
что
ты
даже
не
жалуешься
Y
yo
rejuvenezco
con
los
años
А
я
молодею
с
годами
Es
la
ley
de
la
vida
Таков
закон
жизни
Para
quien
paga
mal
Для
тех,
кто
плохо
платит
Tú
te
encuentras
vencido
Ты
оказалась
побеждённой
Pero
yo
ya
lo
ves,
sigo
igual
Но
я,
как
видишь,
всё
такая
же
Qué
lástima
Какая
жалость
Que
tú
casi
no
existes
Что
ты
почти
не
существуешь
Pareces
el
recuerdo
de
una
sombra
Похожа
на
воспоминание
тени
Ya
ni
siquiera
puedes
estar
triste
Ты
даже
не
можешь
больше
грустить
Para
qué,
si
el
amor
ya
ni
te
nombra
Зачем,
если
любовь
тебя
уже
не
называет
Qué
lástima
Какая
жалость
Que
tú
no
comprendieras
Что
ты
не
поняла
Lo
que
significó
nuestro
fracaso
Что
значило
наше
расставанье
Ahora
para
mí
no
vales
nada
Теперь
для
меня
ты
ничего
не
стоишь
Y
vives
de
limosna
en
otros
brazos
И
ты
живешь
подачками
в
чужих
объятьях
Qué
lástima
Какая
жалость
Que
ya
te
has
puesto
viejo
Что
ты
уже
состарилась
La
vida
te
parece
un
desengaño
Жизнь
тебе
кажется
разочарованьем
Qué
lástima
que
tú
ya
ni
te
quejas
Какая
жалость,
что
ты
даже
не
жалуешься
Y
yo
rejuvenezco
con
los
años
А
я
молодею
с
годами
Es
la
ley
de
la
vida
Таков
закон
жизни
Para
quien
paga
mal
Для
тех,
кто
плохо
платит
Tú
te
encuentras
vencido
Ты
оказалась
побеждённой
Pero
yo
ya
lo
ves,
sigo
igual
Но
я,
как
видишь,
всё
такая
же
Qué
lástima
Какая
жалость
Que
tú
casi
no
existes
Что
ты
почти
не
существуешь
Pareces
el
recuerdo
de
una
sombra
Похожа
на
воспоминание
тени
Ya
ni
siquiera
puedes
estar
triste
Ты
даже
не
можешь
больше
грустить
Para
qué,
si
el
amor
ya
ni
te
nombra
Зачем,
если
любовь
тебя
уже
не
называет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Guerra
Attention! Feel free to leave feedback.