Lyrics and translation Helge Borglund - Det Lysnet I Skogen
Det
lysnet
i
skogen
da
ilte
jeg
frem
Когда
я
приехал,
в
лесу
было
светло.
Snart
sto
jeg
hvor
bakkestupet
skrånet.
Вскоре
я
стоял
там,
где
вершина
холма
шла
под
уклон.
Jeg
så
den
vide
bygd
og
jeg
så
mitt
kjære
hjem,
Я
увидел
бескрайние
просторы
и
увидел
свой
милый
дом,
Jeg
så
hvor
de
fjerne
åser
blånet.
Я
увидел,
как
синеют
далекие
холмы.
Jeg
så
de
brede
fjorder
som
skar
seg
inn
i
bukt,
Я
видел
широкие
фьорды,
врезающиеся
в
залив,
Og
elven
så
jeg
blinke
og
krumme
seg
så
smukt,
И
я
увидел,
как
река
так
красиво
мерцает
и
изгибается,
Jeg
lengtes
til
de
sollyse
sletter.
Я
тоскую
по
залитым
солнцем
равнинам.
Og
dog
var
det
atter
som
den
sukkende
li,
И
все
же
это
снова
было
похоже
на
вздох
ли,
Kunne
blidelig
holde
meg
tilbake,
Мог
бы
удержать
меня,
Som
om
den
bak
meg
hvisket:
Forlater
du
min
sti,
Как
будто
кто-то
позади
меня
прошептал:
"Ты
уходишь
с
моего
пути?",
For
ned
i
folkevrimmelen
å
drage.
Спуститься
в
толпу.
Akk
skogen
og
fjellvannet
hadde
i
mitt
sinn
О,
лес
и
горная
вода
были
у
меня
в
голове
For
første
gang
suset
sin
vemodstanke
inn,
Впервые
его
охватила
меланхолия,
Og
siden
jeg
glemmer
den
vel
aldri.
И
с
тех
пор,
я
думаю,
я
никогда
этого
не
забуду.
Thi
ofte
når
jeg
går
i
den
myldrende
by,
Это
часто
случается,
когда
я
гуляю
по
многолюдному
городу,
Med
de
bonede
skinnende
saler,
С
блестящими
седлами
на
косточках,
Den
samme
hvisken
lyder
så
bønnlig
så
blyg,
Тот
же
шепот
звучит
так
молитвенно,
так
застенчиво,
Fjernt
henne
fra
min
barndoms
grønne
daler.
Забери
ее
из
зеленых
долин
моего
детства.
Da
griper
meg
en
lengsel
til
skog
og
til
fjell,
Тогда
мной
овладевает
тоска
по
лесу
и
горам,
Jeg
hører
atter
bjeller
og
lurlokk
hver
kveld,
Я
слышу
колокольчики
и
свистки
каждую
ночь.,
Og
sus
gjennom
skjeggete
graner.
И
проноситься
сквозь
бородатые
ели.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joergen Moe, Sigurd Islandsmoen
Attention! Feel free to leave feedback.