Helge Borglund - Fjerne Syd, Du Skjønne Spanien - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Helge Borglund - Fjerne Syd, Du Skjønne Spanien




Fjerne Syd, Du Skjønne Spanien
Далекая южная прекрасная Испания
Fjerne syd, du skjønne Spanien
Далекая южная прекрасная Испания
Spanien er mitt fødeland
Испания моя родина
Hvor sypressen og kastanjen
Где кипарисы и каштаны
Suser mildt ved Ebros strand
Тихо шумят на берегу Эбро
Der hvor sefyr vennlig lufter
Где зефир ласково веет
Seg i solens varme glød
В теплых лучах солнца
Hvor den røde rose dufter
Где благоухает красная роза
Som den skjønne pike brøt
Словно прекрасная дева
Med min lyre jeg vandre
Со своей лирой я должен скитаться
Ene om i fremmed land
Один в чужой стране
Hatet, spottet av de andre
Ненавидимый, осмеянный другими
Nektet titt en dråpe vann
Мне отказано даже в капле воды
Ingen av min klage rørtes
Никто не тронут моими мольбами
Alle spotter kun min nød
Все лишь смеются над моей бедой
Bort fra hus og gård jeg førtes
Прочь из дома и двора меня гонят
Vredt snart min stemme lød
С гневом, как только я подам голос
Ingen for sigøynerdrengen
Ни у кого для цыганского мальчика
Har et vennlig trøstens ord
Нет доброго слова утешения
Han hvile seg engen
Он должен отдыхать на лугу
Sove der hvor ulver bor
Спать там, где живут волки
Ingen kan forstå hans klage
Никто не может понять его печаль
Og hans skjønne barndomssang
И его прекрасную детскую песню
Ekko kaster kun tilbake
Эхо возвращает лишь
Døde toner uten klang
Мертвые звуки без мелодии
Titt når jeg for folket synger
Часто, когда я пою людям
Tårer i mitt øye står
Слезы наворачиваются на мои глаза
Men min lengsels håp seg klynger
Но моя надежда цепляется
Da til fremtids bedre år
За лучшие будущие годы
Jeg vil hjem, vil hjem til Spanien
Я хочу домой, хочу домой в Испанию
Her er koldt, alt ånder hat
Здесь холодно, все дышит ненавистью
Jeg vil hvile ved kastanjen
Я хочу отдыхать у каштана
Fattig men dog hjerteglad
Бедный, но счастливый сердцем
lød ordet fra den lille
Так прозвучали слова мальчика
I den mørke aftenstund
В темный вечерний час
Det var koldt, det var silde
Было холодно, было так поздно
Øyet lukker seg i blund
Глаза его закрываются
Til et tre sitt hode hviler
О дерево свою голову он склоняет
Han i drøm om Spaniens ild
Он видит сон об испанском солнце
Sjelen til Allfader iler
Душа его к Всеотцу стремится
Spanien kom han aldri til
В Испанию он так и не вернулся





Writer(s): Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.