Lyrics and translation Helge Borglund - Fjerne Syd, Du Skjønne Spanien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fjerne Syd, Du Skjønne Spanien
Далекая южная прекрасная Испания
Fjerne
syd,
du
skjønne
Spanien
Далекая
южная
прекрасная
Испания
Spanien
er
mitt
fødeland
Испания
– моя
родина
Hvor
sypressen
og
kastanjen
Где
кипарисы
и
каштаны
Suser
mildt
ved
Ebros
strand
Тихо
шумят
на
берегу
Эбро
Der
hvor
sefyr
vennlig
lufter
Где
зефир
ласково
веет
Seg
i
solens
varme
glød
В
теплых
лучах
солнца
Hvor
den
røde
rose
dufter
Где
благоухает
красная
роза
Som
den
skjønne
pike
brøt
Словно
прекрасная
дева
Med
min
lyre
må
jeg
vandre
Со
своей
лирой
я
должен
скитаться
Ene
om
i
fremmed
land
Один
в
чужой
стране
Hatet,
spottet
av
de
andre
Ненавидимый,
осмеянный
другими
Nektet
titt
en
dråpe
vann
Мне
отказано
даже
в
капле
воды
Ingen
av
min
klage
rørtes
Никто
не
тронут
моими
мольбами
Alle
spotter
kun
min
nød
Все
лишь
смеются
над
моей
бедой
Bort
fra
hus
og
gård
jeg
førtes
Прочь
из
дома
и
двора
меня
гонят
Vredt
så
snart
min
stemme
lød
С
гневом,
как
только
я
подам
голос
Ingen
for
sigøynerdrengen
Ни
у
кого
для
цыганского
мальчика
Har
et
vennlig
trøstens
ord
Нет
доброго
слова
утешения
Han
må
hvile
seg
på
engen
Он
должен
отдыхать
на
лугу
Sove
der
hvor
ulver
bor
Спать
там,
где
живут
волки
Ingen
kan
forstå
hans
klage
Никто
не
может
понять
его
печаль
Og
hans
skjønne
barndomssang
И
его
прекрасную
детскую
песню
Ekko
kaster
kun
tilbake
Эхо
возвращает
лишь
Døde
toner
uten
klang
Мертвые
звуки
без
мелодии
Titt
når
jeg
for
folket
synger
Часто,
когда
я
пою
людям
Tårer
i
mitt
øye
står
Слезы
наворачиваются
на
мои
глаза
Men
min
lengsels
håp
seg
klynger
Но
моя
надежда
цепляется
Da
til
fremtids
bedre
år
За
лучшие
будущие
годы
Jeg
vil
hjem,
vil
hjem
til
Spanien
Я
хочу
домой,
хочу
домой
в
Испанию
Her
er
koldt,
alt
ånder
hat
Здесь
холодно,
все
дышит
ненавистью
Jeg
vil
hvile
ved
kastanjen
Я
хочу
отдыхать
у
каштана
Fattig
men
dog
hjerteglad
Бедный,
но
счастливый
сердцем
Så
lød
ordet
fra
den
lille
Так
прозвучали
слова
мальчика
I
den
mørke
aftenstund
В
темный
вечерний
час
Det
var
koldt,
det
var
så
silde
Было
холодно,
было
так
поздно
Øyet
lukker
seg
i
blund
Глаза
его
закрываются
Til
et
tre
sitt
hode
hviler
О
дерево
свою
голову
он
склоняет
Han
i
drøm
om
Spaniens
ild
Он
видит
сон
об
испанском
солнце
Sjelen
til
Allfader
iler
Душа
его
к
Всеотцу
стремится
Spanien
kom
han
aldri
til
В
Испанию
он
так
и
не
вернулся
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional
Attention! Feel free to leave feedback.