Helge Borglund - Jacob Skjærsliper - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Helge Borglund - Jacob Skjærsliper




Når Jacob Skjærsliper står i gården
Когда точильщик ножниц Джейкоба стоит во дворе
Da vet all verden at det betyr
Мир знает, что это значит
kommer sola, komme våren
Теперь взошло солнце, теперь пришла весна
Med liv og varme til folk og dyr
С жизнью и теплом для людей и животных
Den slipestein som jeg drev og driver
Точильный камень, которым я управлял и управляю
Ga mer enn brød til en fattig fyr
Дал бедняге больше, чем хлеб
Å slipe sakser og slipe kniver
Заточка ножниц и затачивающих ножей
Har gjort mitt liv til et eventyr
Я превратил свою жизнь в приключение
Min ungdomsvandring i land og riker
Моя юность - скитания по землям и королевствам
Er som å bla i en billedbok
Это все равно что листать книжку с картинками
Jeg diktet viser til egnens piker
В стихотворении говорится о девушках этого региона
Som ga meg kaffe i kjøkkenkrok
Кто угостил меня кофе на кухне
Og nattens gleder jeg ei beskriver
И радость этой ночи я не могу описать словами
Jeg tilstår bare at vi var to
Я только признаюсь, что нас было двое
Som glemte sakser og glemte kniver
Кто забыл ножницы и забыл ножи
Mens stjerner smilte og månen lo
В то время как звезды улыбались, а луна смеялась
Noen samfunnsstøtte det var jeg neppe
Некоторой поддержки сообщества я едва ли удостоился
For jeg skal nemlig betro deg at
Ибо я доверю тебе, что
Min slipestein og min gamle skreppe
Мой точильный камень и моя старуха
Ble aldri godtatt som pant for skatt
Никогда не принимался в качестве залога за уплату налогов
Jeg oppga nødig de kakeskiver
Я не хочу отказываться от этого печенья.
Jeg tjente ekstra overtid
Я зарабатывал дополнительные деньги сверхурочно.
For sløve sakser og rustne kniver
Для тупых ножниц и ржавых лезвий
Var dette pent gjort, hva synes De
Было ли это хорошо сделано, что они думают
Jeg undres om vi som sliper sakser
Интересно, а мы, те, кто точит ножницы
En gang skal frem til no stort
Однажды вы достигнете такого большого
Som til å vandre blant jordens kakser
Это все равно что ходить среди праха Земного.
Til lykken gjennom Sankt Peters port
К счастью через ворота Святого Петра
Hvis ikke vet jeg en ting jeg liker
Если нет, то я знаю одну вещь, которая мне нравится
Da jeg ta med meg slipestein
Тогда мне придется взять с собой точильный камень
Å slipe sakser for englepiker
Заточка ножниц для девочек-ангелов
Og da kan jeg godt kjøkkenvei
Тогда я смогу пойти на кухню.





Writer(s): Kai Normann Andersen


Attention! Feel free to leave feedback.