Helge Schneider - Allein in der Bar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Helge Schneider - Allein in der Bar




Allein in der Bar
Один в баре
Ich wollte gestern Rasen maehen
Вчера хотел газон постричь,
Doch das Wetter war nicht schoen
Но погода подвела, не очень.
Da lies ich es doch lieber sein
Решил я лучше отложить,
Und ging bei uns in den Gewölbekeller rein
И в подвал наш, в погребок, зайти.
Ich sah den Schrank, die Frau nicht da
Гляжу, шкаф на месте, жены нет,
Mit schnellen Füsschen an die Bar
Быстрыми ножками к бару привет!
Und goss mit schon klebrigen Fingerlein ein kleines Glaeschen Schnaps mir ein
И налил себе, липкими пальчиками, рюмочку шнапса, вот так вот.
Allein in der Bar
Один в баре,
Die Frau ist nicht da
Жены нет дома,
Ich darf allein in die Bar
Могу один в баре быть,
Ohne Aufsicht
Без присмотра,
Alleine in der Bar
Один в баре,
Frau ist nicht da
Жена ушла,
Ich darf Tun und lassen was ich will, in der eigenen Kellerbar
Могу делать всё, что хочу, в собственном подвальном баре.
Hoffentlich kommt die jetzt nicht sofort
Надеюсь, сейчас не вернётся,
Da hoer ich ploetzlich Schluessel drehn
Вдруг слышу, ключ в замке поворачивается,
Ich denk gleich ists um mich geschehn
Думаю, всё, мне конец,
Schnell das Glaeschen in den Schrank
Быстро рюмку в шкаф,
Da kommt sie auch den Flur entlang
А она уже по коридору приближается,
Sie guckt mich an, ich muss gestehn
Смотрит на меня, должен признаться,
Sie schmeisst mich raus und ich muss gehn
Выгоняет меня, и мне приходится уйти.
Und meine Füsse lenken mich genau zu einem bombastischen eisernen Holzverhau
И ноги мои ведут меня прямиком к бомбическому железному нагромождению из дерева,
Ich trete ein, ich bin allein nur Ralf ist da, ihm gehoert die Bar
Захожу, я один, только Ральф здесь, это его бар.
Allein in der Bar, schrumm
Один в баре, бреньк,
Nur Ralf ist da, er ist der Besitzer von der Bar
Только Ральф здесь, он хозяин бара,
Deshalb darf er da sein
Поэтому он тут может быть,
Alleine in der Bar
Один в баре.
Wenn es heisst allein in der Bar, ist man allein in der Bar
Когда говорят "один в баре", значит ты один в баре,
Alleine in der Bar, steh rum und trink
Один в баре, стою, пью,
Ich trinke viel, ich kippe um
Много пью, падаю,
Das letzte Glas war doppelt rum
Последний стакан был двойной ром,
Ich sterbe an der Theke ist doch klar
Умираю у стойки, ясно дело,
Am schoensten ist es immer an der Bar
Лучше всего всегда в баре,
Man traegt mich raus in einem Sarg aus Zink
Меня выносят в цинковом гробу,
Die Klappe zu ein letzter Wink
Крышка закрывается, последний взмах руки.
Und bringt mich auf den Friedhof dann
И несут меня на кладбище потом,
Wo ich in Ruhe saufen kann
Где я могу спокойно выпивать,
Alleine im Grab, nur die Wuermer gucken zu wie ich verwese
Один в могиле, только черви смотрят, как я разлагаюсь,
Alleine im Grab
Один в могиле,
Ganz schön eng, schlecht wenn noch jemand käm
Довольно тесно, плохо, если кто-то ещё придёт.
Alleine im Sarg
Один в гробу,
Kratz kratz ich will hier raus
Скреб-скреб, хочу отсюда выбраться,
Haha
Ха-ха,
Abgeschlossen, egal
Закрыто, ну и ладно,
Ich lass mir meine gute Laune nicht verderben, auch nicht im Sarg
Не дам испортить себе настроение, даже в гробу,
Allein im Sarg
Один в гробу,
2 Gräber weiter liegt Harald Juhnke er war erster da
Через две могилы лежит Харальд Юнке, он был здесь первым,
Die Zeit wird lang, ich will was machen
Время тянется, хочу чем-то заняться,
Die Wuermer fangen an zu lachen
Черви начинают смеяться.
Mit breitem Grinsen stochern sie in meinem schnapsverseuchten Knie
С широкой ухмылкой ковыряются в моём пропитанном шнапсом колене,
Ich hab gar keine Lust mehr
Мне уже совсем не хочется,
Ich fahr mit beiden Haenden hoch, der Deckel fliegt ganz hoch in die Luft
Поднимаю обеими руками, крышка взлетает высоко в воздух,
Durch Stiefmuetterchen und Rododendren
Сквозь анютины глазки и рододендроны,
Ich steh auf, beginn zu schlendern
Встаю, начинаю бродить,
Als Zombie werd ich neu geboren
Как зомби, рождаюсь заново,
Ohne Kopf mit 30 Ohren
Без головы, с 30 ушами.
Um Mitternacht mach ich die Runde
В полночь делаю обход,
Man nennt es auch die Geisterstunde
Это называется ведьмин час,
Auch bin ich vollkommen durchsichtig, drum sieht man in der Bar mich nicht
И я совершенно прозрачный, поэтому в баре меня не видно,
Allein in der Bar
Один в баре,
Ich bin ja gar nicht da
Меня тут нет,
Denn ich bin durchsichtig
Потому что я прозрачный,
Allein in der Bar
Один в баре,
Tausend Leute um mich rum
Тысяча людей вокруг меня,
Die mich nicht sehen
Которые меня не видят,
Ich bin alleine in der Bar
Я один в баре.
Hallo Klaus
Привет, Клаус,
Hallo
Привет,
Hallo Klaus
Привет, Клаус,
Ich bins Helge
Это я, Хельге,
Ich bin durchsichtig
Я прозрачный,
Keine Reaktion
Никакой реакции,
Sollte man mich sogar nicht mehr nicht mehr sehen
Меня, наверное, не только не видно,
Sondern auch nicht mehr hören können
Но и не слышно больше,
Wie soll ich denn dann bestellen, was ich so gerne trank
Как же мне тогда заказать то, что я так любил пить,
Doch keine Angst es war ein Schwank
Но не бойся, это была шутка.





Writer(s): Helge Schneider


Attention! Feel free to leave feedback.