Lyrics and translation Helge Schneider - Allein in der Bar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allein in der Bar
Один в баре
Ich
wollte
gestern
Rasen
maehen
Вчера
хотел
газон
постричь,
Doch
das
Wetter
war
nicht
schoen
Но
погода
подвела,
не
очень.
Da
lies
ich
es
doch
lieber
sein
Решил
я
лучше
отложить,
Und
ging
bei
uns
in
den
Gewölbekeller
rein
И
в
подвал
наш,
в
погребок,
зайти.
Ich
sah
den
Schrank,
die
Frau
nicht
da
Гляжу,
шкаф
на
месте,
жены
нет,
Mit
schnellen
Füsschen
an
die
Bar
Быстрыми
ножками
к
бару
— привет!
Und
goss
mit
schon
klebrigen
Fingerlein
ein
kleines
Glaeschen
Schnaps
mir
ein
И
налил
себе,
липкими
пальчиками,
рюмочку
шнапса,
вот
так
вот.
Allein
in
der
Bar
Один
в
баре,
Die
Frau
ist
nicht
da
Жены
нет
дома,
Ich
darf
allein
in
die
Bar
Могу
один
в
баре
быть,
Ohne
Aufsicht
Без
присмотра,
Alleine
in
der
Bar
Один
в
баре,
Frau
ist
nicht
da
Жена
ушла,
Ich
darf
Tun
und
lassen
was
ich
will,
in
der
eigenen
Kellerbar
Могу
делать
всё,
что
хочу,
в
собственном
подвальном
баре.
Hoffentlich
kommt
die
jetzt
nicht
sofort
Надеюсь,
сейчас
не
вернётся,
Da
hoer
ich
ploetzlich
Schluessel
drehn
Вдруг
слышу,
ключ
в
замке
поворачивается,
Ich
denk
gleich
ists
um
mich
geschehn
Думаю,
всё,
мне
конец,
Schnell
das
Glaeschen
in
den
Schrank
Быстро
рюмку
в
шкаф,
Da
kommt
sie
auch
den
Flur
entlang
А
она
уже
по
коридору
приближается,
Sie
guckt
mich
an,
ich
muss
gestehn
Смотрит
на
меня,
должен
признаться,
Sie
schmeisst
mich
raus
und
ich
muss
gehn
Выгоняет
меня,
и
мне
приходится
уйти.
Und
meine
Füsse
lenken
mich
genau
zu
einem
bombastischen
eisernen
Holzverhau
И
ноги
мои
ведут
меня
прямиком
к
бомбическому
железному
нагромождению
из
дерева,
Ich
trete
ein,
ich
bin
allein
nur
Ralf
ist
da,
ihm
gehoert
die
Bar
Захожу,
я
один,
только
Ральф
здесь,
это
его
бар.
Allein
in
der
Bar,
schrumm
Один
в
баре,
бреньк,
Nur
Ralf
ist
da,
er
ist
der
Besitzer
von
der
Bar
Только
Ральф
здесь,
он
хозяин
бара,
Deshalb
darf
er
da
sein
Поэтому
он
тут
может
быть,
Alleine
in
der
Bar
Один
в
баре.
Wenn
es
heisst
allein
in
der
Bar,
ist
man
allein
in
der
Bar
Когда
говорят
"один
в
баре",
значит
ты
один
в
баре,
Alleine
in
der
Bar,
steh
rum
und
trink
Один
в
баре,
стою,
пью,
Ich
trinke
viel,
ich
kippe
um
Много
пью,
падаю,
Das
letzte
Glas
war
doppelt
rum
Последний
стакан
был
двойной
ром,
Ich
sterbe
an
der
Theke
ist
doch
klar
Умираю
у
стойки,
ясно
дело,
Am
schoensten
ist
es
immer
an
der
Bar
Лучше
всего
всегда
в
баре,
Man
traegt
mich
raus
in
einem
Sarg
aus
Zink
Меня
выносят
в
цинковом
гробу,
Die
Klappe
zu
ein
letzter
Wink
Крышка
закрывается,
последний
взмах
руки.
Und
bringt
mich
auf
den
Friedhof
dann
И
несут
меня
на
кладбище
потом,
Wo
ich
in
Ruhe
saufen
kann
Где
я
могу
спокойно
выпивать,
Alleine
im
Grab,
nur
die
Wuermer
gucken
zu
wie
ich
verwese
Один
в
могиле,
только
черви
смотрят,
как
я
разлагаюсь,
Alleine
im
Grab
Один
в
могиле,
Ganz
schön
eng,
schlecht
wenn
noch
jemand
käm
Довольно
тесно,
плохо,
если
кто-то
ещё
придёт.
Alleine
im
Sarg
Один
в
гробу,
Kratz
kratz
ich
will
hier
raus
Скреб-скреб,
хочу
отсюда
выбраться,
Abgeschlossen,
egal
Закрыто,
ну
и
ладно,
Ich
lass
mir
meine
gute
Laune
nicht
verderben,
auch
nicht
im
Sarg
Не
дам
испортить
себе
настроение,
даже
в
гробу,
Allein
im
Sarg
Один
в
гробу,
2 Gräber
weiter
liegt
Harald
Juhnke
er
war
erster
da
Через
две
могилы
лежит
Харальд
Юнке,
он
был
здесь
первым,
Die
Zeit
wird
lang,
ich
will
was
machen
Время
тянется,
хочу
чем-то
заняться,
Die
Wuermer
fangen
an
zu
lachen
Черви
начинают
смеяться.
Mit
breitem
Grinsen
stochern
sie
in
meinem
schnapsverseuchten
Knie
С
широкой
ухмылкой
ковыряются
в
моём
пропитанном
шнапсом
колене,
Ich
hab
gar
keine
Lust
mehr
Мне
уже
совсем
не
хочется,
Ich
fahr
mit
beiden
Haenden
hoch,
der
Deckel
fliegt
ganz
hoch
in
die
Luft
Поднимаю
обеими
руками,
крышка
взлетает
высоко
в
воздух,
Durch
Stiefmuetterchen
und
Rododendren
Сквозь
анютины
глазки
и
рододендроны,
Ich
steh
auf,
beginn
zu
schlendern
Встаю,
начинаю
бродить,
Als
Zombie
werd
ich
neu
geboren
Как
зомби,
рождаюсь
заново,
Ohne
Kopf
mit
30
Ohren
Без
головы,
с
30
ушами.
Um
Mitternacht
mach
ich
die
Runde
В
полночь
делаю
обход,
Man
nennt
es
auch
die
Geisterstunde
Это
называется
ведьмин
час,
Auch
bin
ich
vollkommen
durchsichtig,
drum
sieht
man
in
der
Bar
mich
nicht
И
я
совершенно
прозрачный,
поэтому
в
баре
меня
не
видно,
Allein
in
der
Bar
Один
в
баре,
Ich
bin
ja
gar
nicht
da
Меня
тут
нет,
Denn
ich
bin
durchsichtig
Потому
что
я
прозрачный,
Allein
in
der
Bar
Один
в
баре,
Tausend
Leute
um
mich
rum
Тысяча
людей
вокруг
меня,
Die
mich
nicht
sehen
Которые
меня
не
видят,
Ich
bin
alleine
in
der
Bar
Я
один
в
баре.
Hallo
Klaus
Привет,
Клаус,
Hallo
Klaus
Привет,
Клаус,
Ich
bins
Helge
Это
я,
Хельге,
Ich
bin
durchsichtig
Я
прозрачный,
Keine
Reaktion
Никакой
реакции,
Sollte
man
mich
sogar
nicht
mehr
nicht
mehr
sehen
Меня,
наверное,
не
только
не
видно,
Sondern
auch
nicht
mehr
hören
können
Но
и
не
слышно
больше,
Wie
soll
ich
denn
dann
bestellen,
was
ich
so
gerne
trank
Как
же
мне
тогда
заказать
то,
что
я
так
любил
пить,
Doch
keine
Angst
es
war
ein
Schwank
Но
не
бойся,
это
была
шутка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helge Schneider
Attention! Feel free to leave feedback.