Helix Jr - Le regard des gens sérieux - translation of the lyrics into German

Le regard des gens sérieux - Helix Jrtranslation in German




Le regard des gens sérieux
Der Blick der ernsten Leute
Écrire et rien branler c′est ce que j'sais faire de mieux
Schreiben und faulenzen, das ist es, was ich am besten kann
J′me dis qu'il y a peut être mieux à faire que ce que j'sais faire de mieux
Ich sage mir, dass es vielleicht Besseres zu tun gibt als das, was ich am besten kann
Paraît que je suis un mec immoral, illogique antisocial
Anscheinend bin ich ein unmoralischer, unlogischer, antisozialer Typ
Pourquoi j′aime jouer avec le feu avec des pyromanes
Warum spiele ich gerne mit dem Feuer mit Pyromanen
Les gens trop sérieux ont pleins de mépris dans l′regard
Die allzu ernsten Leute haben viel Verachtung im Blick
J'veux pas rentrer la dedans faut que j′évite l'engrenage
Ich will da nicht rein, ich muss das Räderwerk meiden
On m′demande si j'aime bien lire
Man fragt mich, ob ich gerne lese
J′répond qu'j'aime bien les coloriages
Ich antworte, dass ich Malbücher mag
J′ai lu aucun d′vos livres
Ich habe keines eurer Bücher gelesen
J'entretiens mon grain d′folie
Ich pflege meinen Spleen
Si t'es trop sérieux j′compte bien te soigner par le rire
Wenn du zu ernst bist, habe ich vor, dich durch Lachen zu heilen
Trop d'fois ou l′on m'a repris
Zu oft wurde ich zurechtgewiesen
Dur d'apprendre à s′tenir
Schwer zu lernen, sich zu benehmen
J′suis attiré par le vide
Ich werde von der Leere angezogen
Parfois je n'ai pas de rimes
Manchmal habe ich keine Reime
J′veux juste transformer le rap Français en garderie
Ich will französischen Rap nur in einen Kindergarten verwandeln
On m'regarde de haut mon coeur s′emballe
Man schaut auf mich herab, mein Herz rast
J'les verrais mieux tomber d′en bas
Ich würde sie lieber von unten fallen sehen
J'me sens mal à l'aise dans l′regard des gens sérieux
Ich fühle mich unwohl im Blick der ernsten Leute
Est-ce que j′serais moche et méchant quand j'serais vieux
Werde ich hässlich und böse sein, wenn ich alt bin?
Est-ce qu′un jour j'ferais partie des gens sérieux
Werde ich eines Tages zu den ernsten Leuten gehören?
J′veux pas savoir comment faire de toute façon j'en sais rien
Ich will nicht wissen, wie, ich weiß es sowieso nicht
Marre de régresser, marre de m′sentir délaissé
Genug vom Rückschritt, genug davon, mich vernachlässigt zu fühlen
Contemplatif du monde, nan j'avance plus tête baissée
Die Welt betrachtend, nein, ich gehe nicht mehr mit gesenktem Kopf voran
Tous ces types en costar dans l'métro sont bon qu′à m′faire stresser
All diese Typen im Anzug in der U-Bahn sind nur gut darin, mich zu stressen
Trop de gens confondent être lent et ne pas être pressé
Zu viele Leute verwechseln langsam sein mit nicht in Eile sein
On m'demande d′être aussi calme que la mer sans les vagues
Man verlangt von mir, so ruhig wie das Meer ohne Wellen zu sein
Jeune rêveur idéaliste voudrait partir pendant les vacs
Junger idealistischer Träumer möchte in den Ferien verreisen
Les gens sérieux jouent un rôle mais j'suis pas sur qu′ils tiennent
Die ernsten Leute spielen eine Rolle, aber ich bin nicht sicher, ob sie durchhalten
J'veux pas m′tuer au taf pour être le plus riche du cimetière
Ich will mich nicht bei der Arbeit kaputtmachen, um der Reichste auf dem Friedhof zu sein
J'laisse le courant m'emporter
Ich lasse mich vom Strom treiben
Mes rendez vous j′vais reporter
Meine Termine werde ich verschieben
Tu veux avoir l′air important
Du willst wichtig aussehen
Donner son avis apporte rien
Seine Meinung zu sagen, bringt nichts
Tous ces gens sérieux m'font peur comme ma première fois
All diese ernsten Leute machen mir Angst wie mein erstes Mal
J′suis schizophrène ca m'fait vriller comme le deuxième moi
Ich bin schizophren, das bringt mich zum Durchdrehen wie mein zweites Ich
On m′regarde de haut mon coeur s'emballe
Man schaut auf mich herab, mein Herz rast
J′les verrais mieux tomber d'en bas
Ich würde sie lieber von unten fallen sehen
J'me sens mal à l′aise dans l′regard des gens sérieux
Ich fühle mich unwohl im Blick der ernsten Leute
Est-ce que j'serais moche et méchant quand j′serais vieux
Werde ich hässlich und böse sein, wenn ich alt bin?
Est-ce qu'un jour j′ferais partie des gens sérieux
Werde ich eines Tages zu den ernsten Leuten gehören?
J'veux pas savoir comment faire de toute façon j′en sais rien
Ich will nicht wissen, wie, ich weiß es sowieso nicht
En fait j'veux juste faire ce que j'aime
Eigentlich will ich nur tun, was ich liebe
Et être premier ça m′intéresse pas
Und Erster zu sein, interessiert mich nicht





Writer(s): Helix Jr, Elie Mezaltarim


Attention! Feel free to leave feedback.