Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le regard des gens sérieux
Der Blick der ernsten Leute
Écrire
et
rien
branler
c′est
ce
que
j'sais
faire
de
mieux
Schreiben
und
faulenzen,
das
ist
es,
was
ich
am
besten
kann
J′me
dis
qu'il
y
a
peut
être
mieux
à
faire
que
ce
que
j'sais
faire
de
mieux
Ich
sage
mir,
dass
es
vielleicht
Besseres
zu
tun
gibt
als
das,
was
ich
am
besten
kann
Paraît
que
je
suis
un
mec
immoral,
illogique
antisocial
Anscheinend
bin
ich
ein
unmoralischer,
unlogischer,
antisozialer
Typ
Pourquoi
j′aime
jouer
avec
le
feu
avec
des
pyromanes
Warum
spiele
ich
gerne
mit
dem
Feuer
mit
Pyromanen
Les
gens
trop
sérieux
ont
pleins
de
mépris
dans
l′regard
Die
allzu
ernsten
Leute
haben
viel
Verachtung
im
Blick
J'veux
pas
rentrer
la
dedans
faut
que
j′évite
l'engrenage
Ich
will
da
nicht
rein,
ich
muss
das
Räderwerk
meiden
On
m′demande
si
j'aime
bien
lire
Man
fragt
mich,
ob
ich
gerne
lese
J′répond
qu'j'aime
bien
les
coloriages
Ich
antworte,
dass
ich
Malbücher
mag
J′ai
lu
aucun
d′vos
livres
Ich
habe
keines
eurer
Bücher
gelesen
J'entretiens
mon
grain
d′folie
Ich
pflege
meinen
Spleen
Si
t'es
trop
sérieux
j′compte
bien
te
soigner
par
le
rire
Wenn
du
zu
ernst
bist,
habe
ich
vor,
dich
durch
Lachen
zu
heilen
Trop
d'fois
ou
l′on
m'a
repris
Zu
oft
wurde
ich
zurechtgewiesen
Dur
d'apprendre
à
s′tenir
Schwer
zu
lernen,
sich
zu
benehmen
J′suis
attiré
par
le
vide
Ich
werde
von
der
Leere
angezogen
Parfois
je
n'ai
pas
de
rimes
Manchmal
habe
ich
keine
Reime
J′veux
juste
transformer
le
rap
Français
en
garderie
Ich
will
französischen
Rap
nur
in
einen
Kindergarten
verwandeln
On
m'regarde
de
haut
mon
coeur
s′emballe
Man
schaut
auf
mich
herab,
mein
Herz
rast
J'les
verrais
mieux
tomber
d′en
bas
Ich
würde
sie
lieber
von
unten
fallen
sehen
J'me
sens
mal
à
l'aise
dans
l′regard
des
gens
sérieux
Ich
fühle
mich
unwohl
im
Blick
der
ernsten
Leute
Est-ce
que
j′serais
moche
et
méchant
quand
j'serais
vieux
Werde
ich
hässlich
und
böse
sein,
wenn
ich
alt
bin?
Est-ce
qu′un
jour
j'ferais
partie
des
gens
sérieux
Werde
ich
eines
Tages
zu
den
ernsten
Leuten
gehören?
J′veux
pas
savoir
comment
faire
de
toute
façon
j'en
sais
rien
Ich
will
nicht
wissen,
wie,
ich
weiß
es
sowieso
nicht
Marre
de
régresser,
marre
de
m′sentir
délaissé
Genug
vom
Rückschritt,
genug
davon,
mich
vernachlässigt
zu
fühlen
Contemplatif
du
monde,
nan
j'avance
plus
tête
baissée
Die
Welt
betrachtend,
nein,
ich
gehe
nicht
mehr
mit
gesenktem
Kopf
voran
Tous
ces
types
en
costar
dans
l'métro
sont
bon
qu′à
m′faire
stresser
All
diese
Typen
im
Anzug
in
der
U-Bahn
sind
nur
gut
darin,
mich
zu
stressen
Trop
de
gens
confondent
être
lent
et
ne
pas
être
pressé
Zu
viele
Leute
verwechseln
langsam
sein
mit
nicht
in
Eile
sein
On
m'demande
d′être
aussi
calme
que
la
mer
sans
les
vagues
Man
verlangt
von
mir,
so
ruhig
wie
das
Meer
ohne
Wellen
zu
sein
Jeune
rêveur
idéaliste
voudrait
partir
pendant
les
vacs
Junger
idealistischer
Träumer
möchte
in
den
Ferien
verreisen
Les
gens
sérieux
jouent
un
rôle
mais
j'suis
pas
sur
qu′ils
tiennent
Die
ernsten
Leute
spielen
eine
Rolle,
aber
ich
bin
nicht
sicher,
ob
sie
durchhalten
J'veux
pas
m′tuer
au
taf
pour
être
le
plus
riche
du
cimetière
Ich
will
mich
nicht
bei
der
Arbeit
kaputtmachen,
um
der
Reichste
auf
dem
Friedhof
zu
sein
J'laisse
le
courant
m'emporter
Ich
lasse
mich
vom
Strom
treiben
Mes
rendez
vous
j′vais
reporter
Meine
Termine
werde
ich
verschieben
Tu
veux
avoir
l′air
important
Du
willst
wichtig
aussehen
Donner
son
avis
apporte
rien
Seine
Meinung
zu
sagen,
bringt
nichts
Tous
ces
gens
sérieux
m'font
peur
comme
ma
première
fois
All
diese
ernsten
Leute
machen
mir
Angst
wie
mein
erstes
Mal
J′suis
schizophrène
ca
m'fait
vriller
comme
le
deuxième
moi
Ich
bin
schizophren,
das
bringt
mich
zum
Durchdrehen
wie
mein
zweites
Ich
On
m′regarde
de
haut
mon
coeur
s'emballe
Man
schaut
auf
mich
herab,
mein
Herz
rast
J′les
verrais
mieux
tomber
d'en
bas
Ich
würde
sie
lieber
von
unten
fallen
sehen
J'me
sens
mal
à
l′aise
dans
l′regard
des
gens
sérieux
Ich
fühle
mich
unwohl
im
Blick
der
ernsten
Leute
Est-ce
que
j'serais
moche
et
méchant
quand
j′serais
vieux
Werde
ich
hässlich
und
böse
sein,
wenn
ich
alt
bin?
Est-ce
qu'un
jour
j′ferais
partie
des
gens
sérieux
Werde
ich
eines
Tages
zu
den
ernsten
Leuten
gehören?
J'veux
pas
savoir
comment
faire
de
toute
façon
j′en
sais
rien
Ich
will
nicht
wissen,
wie,
ich
weiß
es
sowieso
nicht
En
fait
j'veux
juste
faire
ce
que
j'aime
Eigentlich
will
ich
nur
tun,
was
ich
liebe
Et
être
premier
ça
m′intéresse
pas
Und
Erster
zu
sein,
interessiert
mich
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helix Jr, Elie Mezaltarim
Attention! Feel free to leave feedback.