Lyrics and translation Hell - Blasphemy and the Master (1982 4-track rehearsal room demo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blasphemy and the Master (1982 4-track rehearsal room demo)
Богохульство и Хозяин (1982 4-дорожечная демо-запись из репетиционной комнаты)
God
cursed
my
vile
obscenity
- and
cast
this
wretched
pox
on
me
Бог
проклял
мою
мерзкую
непристойность
- и
наслал
эту
ужасную
хворь
на
меня,
Thus
to
annul
my
blasphemy
- must
i
endure
hell's
purgatory
Дабы
искупить
мое
богохульство
- должен
я
терпеть
адское
чистилище.
This
plea
i
proffer
unto
thee
- o
mentor
of
my
destiny
Эту
мольбу
я
возношу
тебе
- о,
наставник
моей
судьбы,
I
beg
thy
blackened
soul
- to
take
this
wretch
within
thy
clemency
Умоляю
твою
почерневшую
душу
- принять
этого
несчастного
в
свое
милосердие.
From
barren
realms
of
morbid
fear
- this
foul
tempestuous
cross
to
bear
Из
бесплодных
царств
болезненного
страха
- этот
мерзкий
бурный
крест
нести.
O
satan
i
beseech
thee
to
have
mercy
- mercy
on
my
soul
О,
сатана,
умоляю
тебя
о
пощаде
- пощади
мою
душу.
Even
as
i
speak
marasmus
eats
my
flesh
as
i
resign
myself
Даже
когда
я
говорю,
чахотка
пожирает
мою
плоть,
пока
я
смиряюсь
To
suffer
sinners
sentence
of
eternal
scorching
flame
С
участью
грешника
- вечным
палящим
пламенем.
Wracked
with
pain
i
crawl
away
to
find
some
stinking
hole
Истерзанный
болью,
я
уползаю
прочь,
чтобы
найти
какую-нибудь
вонючую
дыру,
To
vainly
pray
for
succour
to
my
weary
vanquished
soul
Чтобы
тщетно
молить
об
утешении
для
моей
усталой,
побежденной
души.
Satan
i
bow
to
the
devil
Сатана,
я
преклоняюсь
перед
дьяволом,
Satan
i
crawl
to
the
devil
Сатана,
я
ползу
к
дьяволу.
All
at
once
through
acrid
smoke
i
peer,
terror
grips
my
heart
Внезапно
сквозь
едкий
дым
я
всматриваюсь,
ужас
сковывает
мое
сердце,
Mesmerised,
i
fawn
before
the
evil
prince
of
darkness
Загипнотизированный,
я
заискиваю
перед
злым
князем
тьмы.
Wracked
with
pain
i
crawl
away
to
find
some
stinking
hole
Истерзанный
болью,
я
уползаю
прочь,
чтобы
найти
какую-нибудь
вонючую
дыру,
To
vainly
pray
for
succour
to
my
weary
vanquished
soul
Чтобы
тщетно
молить
об
утешении
для
моей
усталой,
побежденной
души.
Repeat
bridge
Повторить
бридж
Assuming
shape
of
goatlike
man
the
tempter
stands
before
me
Приняв
облик
козлоподобного
человека,
искуситель
стоит
передо
мной
And
speaking
slowly,
summons
wretched
sinners
seeking
sanctuary
И,
медленно
говоря,
призывает
несчастных
грешников,
ищущих
убежища:
"Your
blasphemy
will
be
undone
the
day
you
hail
the
darkest
one"
"Ваше
богохульство
будет
прощено
в
тот
день,
когда
вы
прославите
самого
темного."
Deus
est
morta
- diabolo
super
omnia
Бог
мертв
- дьявол
превыше
всего,
Deus
est
morta
- det
nobis
sua
gaudia
Бог
мертв
- да
дарует
он
нам
свои
радости.
For
selling
my
divinity
a
blackened
angel
i
shall
be
За
продажу
своей
божественности
я
стану
черным
ангелом
And
never
more
must
i
endure
И
никогда
больше
не
буду
терпеть
Hell's
wrath
- hell's
fire
- hell's
curse
- hell
sent
Гнев
ада
- огонь
ада
- проклятие
ада
- посланник
ада,
Hell's
toll
- hell
hole
- hell
raise
- hell
bent
Дань
ада
- дыра
ада
- восстание
ада
- склонность
к
аду,
Hell's
gates
- hell's
woe
- hell's
wrath
- hells
end
Врата
ада
- горе
ада
- гнев
ада
- конец
ада.
Thus
he
annulled
my
blasphemy
Так
он
простил
мое
богохульство
And
scoured
the
plague
of
plagues
from
me
И
стер
с
меня
чуму
чудес.
Innocently
i
believed
that
i
possessed
immunity
По
наивности
я
полагал,
что
обладаю
иммунитетом,
Then
bitter
truth
did
dawn
on
me
Но
горькая
правда
открылась
мне:
That
i
must
spend
eternity
Я
должен
провести
вечность
In
hades
(not
in
pennance)
but
in
base
servility
В
аду
(не
в
раскаянии),
а
в
низком
раболепстве.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Bower, David Halliday
Attention! Feel free to leave feedback.