Hell - Blasphemy and the Master (Live at Bloodstock 2013) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hell - Blasphemy and the Master (Live at Bloodstock 2013)




Blasphemy and the Master (Live at Bloodstock 2013)
Богохульство и Владыка (Живое выступление на Bloodstock 2013)
God cursed my vile obscenity - and cast this wretched pox on me
Бог проклял мою мерзкую порочность - и поразил меня этой ужасной заразой
Thus to annul my blasphemy - must I endure hell's purgatory
Дабы искупить богохульство - должен я пройти через адское чистилище
This plea I proffer unto thee - O mentor of my destiny
Мольбу сию возношу я тебе - о, наставник моей судьбы
I beg thy blackened soul - to take this wretch within thy clemency
Умоляю твою черную душу - принять этого несчастного в твою милость
From barren realms of morbid fear - this foul tempestuous cross to bear
Из бесплодных царств смертного страха - этот мерзкий бурный крест нести
O Satan I beseech thee to have mercy on my soul
О, Сатана, молю тебя, смилуйся над моей душой
Even as I speak marasmus eats my flesh as I resign myself
Пока я говорю, чахотка пожирает мою плоть, и я покоряюсь
To suffer sinners sentence of eternal scorching flame
Вечному приговору грешников - гореть в огне
Wracked with pain I crawl away to find some stinking hole
Скорчившись от боли, я уползаю прочь, чтобы найти вонючую дыру
To vainly pray for succor to my weary vanquished soul
И тщетно молить о помощи для моей усталой, побежденной души
Satan I bow to the devil - Satan I crawl to the devil
Сатана, я преклоняюсь перед тобой - Сатана, я ползу к тебе
All at once through acrid smoke I peer, terror grips my heart
Внезапно сквозь едкий дым я вижу, как ужас сжимает мое сердце
Mesmerized, I fawn before the evil prince of darkness
Загипнотизированный, я раболепствую перед злым князем тьмы
Putrid pus seeps from my eyes, the sulphur burns my flesh
Гной сочится из моих глаз, сера жжет мою плоть
Where art thou Lucifer?
Где же ты, Люцифер?
What must I do to end this living death?
Что я должен сделать, чтобы положить конец этой живой смерти?
Assuming shape of goatlike man the tempter stands before me
Приняв облик козлоподобного человека, искуситель стоит передо мной
And speaking slowly, summons wretched sinners seeking sanctuary"
И медленно произносит, призывая жалких грешников, ищущих убежища:
Your blasphemy will be undone the day you hail the darkest one"
"Твоё богохульство будет прощено в тот день, когда ты прославишь темнейшего"
De profundis clamavi ad te Domine, Domine exaudi vocem meam
De profundis clamavi ad te Domine, Domine exaudi vocem meam
Quia apud Dominum misericordia, Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto
Quia apud Dominum misericordia, Gloria Patri et Filio et Spiritui sancto
Uoyk cuf dnayna pmoc ruoyk cufwo nemtak oolt sujtu bsde erbflahg nik cufoy
Uoyk cuf dnayna pmoc ruoyk cufwo nemtak oolt sujtu bsde erbflahg nik cufoy
Revoem dek cufuoy nehtefil ymmor fsrae yneeth gieko o tuoy revir dikkin ecnerwal
Revoem dek cufuoy nehtefil ymmor fsrae yneeth gieko o tuoy revir dikkin ecnerwal
Mloclam njip iptreb nos ggyr tgise nra jbek ctred sevy stred sred nely noh tna
Mloclam njip iptreb nos ggyr tgise nra jbek ctred sevy stred sred nely noh tna
For selling my divinity a blackened angel I shall be
За продажу моей божественности я стану черным ангелом
And never more must I endure
И никогда больше не буду терпеть
Hell's wrath - hell's fire - hell's curse - hell sent
Гнев ада - адский огонь - проклятие ада - адское послание
Hell's toll - hell bells - hell raise - hell bent
Дань ада - адские колокола - адское восстание - адское искушение
Hell's gates - hell's woe - hell's wrath - hells end
Врата ада - скорбь ада - гнев ада - конец ада
Thus he annulled my blasphemy And scoured the plague of plagues from me
Так он снял с меня обвинение в богохульстве и очистил меня от скверны
Innocently I believed that I possessed immunity Then bitter truth did dawn on me That I must spend eternity
По наивности я полагал, что обладаю иммунитетом, но горькая правда открылась мне: я должен провести вечность
In hades (not in penance) but in base servility
В аду (не в покаянии), а в унизительном рабстве





Writer(s): Kevin Bower, David Halliday


Attention! Feel free to leave feedback.