Hellbillies - Hei, Hei Advokat - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hellbillies - Hei, Hei Advokat




Hei, Hei Advokat
Эй, Эй, Адвокат
Hellbilies - Hei, Hei Advokat
Hellbilies - Эй, Эй, Адвокат
Hei, hei advokat, eg trur eg har ei sak.
Эй, эй, адвокат, кажется, у меня есть дело.
Eg skulde prata ve're, siti ned i ro og mak.
Мне нужно с тобой поговорить, присядь поудобнее, расслабься.
Eg tigji still og eg æ for snill,
Я молчал и был слишком добрым,
Når nabo'n laga bråk og dill om ein utegrill.
Когда сосед поднимал шум и возню из-за чёртового гриля.
No har eg bruk for advokat,
Теперь мне нужен адвокат,
Eg har lyst te skræme nabo'n spak.
Хочу напугать соседа до усрачки.
Hei, hei advokat, det starta her i vår.
Эй, эй, адвокат, всё началось весной.
Eg stod utpå veranda'n, stod og grilla lammelår.
Я стоял на веранде, жарил баранью ногу.
Men so plusseleg høyrde eg
Но вдруг я услышал,
Nabo'n stod der og briska seg og skreik te meg:
Сосед стоял там, важничал и кричал мне:
Røyken riv i nasen min,
Дым лезет мне в нос,
Hald upp med det der ditt grillesvin!
Прекрати жарить эту свинью!
So måtte eg ta med grillen inn!
Пришлось занести гриль в дом!
Det vart so røykt i stugun, ho Liv gjikk i spinn.
В доме запахло дымом, Лив пришла в бешенство.
No fekk eg tåle mas og gnål,
Теперь мне пришлось терпеть нытьё и ворчание,
Om at eg hadde huvud som ei knappenål,
О том, что у меня голова как булавочная головка,
Fyllt med kål!
Забитая капустой!
Hei, hei advokat, eg trur eg har ei sak.
Эй, эй, адвокат, кажется, у меня есть дело.
Det æ nest før eg tørna, eg æ snart eit nervevrak,
Я чуть не спятил, я скоро стану нервным,
For nabo'n sa i brev i gjår,
Потому что сосед вчера написал в письме,
At tomtegrensa går 'kji der som gjerdet står!
Что граница участка проходит не там, где стоит забор!
I dag so reiv'n gjerdet ned,
Сегодня он снёс забор,
Og kappa greinid'n eit gamalt tre.
И обрезал ветки старого дерева.
Det rann ei tåre mitt kinn.
По моей щеке скатилась слеза.
Ko ska ein stakkar gjera? Ho Liv gjikk i spinn.
Что делать бедняге? Лив пришла в бешенство.
No fekk eg tåle mas og gnål,
Теперь мне пришлось терпеть нытьё и ворчание,
Om at eg hadde huvud som ei knappenål,
О том, что у меня голова как булавочная головка,
Fyllt med kål!
Забитая капустой!
Det æ ein ting du ska veta kar:
Есть одна вещь, которую ты должен знать:
Smør alle naboar som du har.
Угощай всех своих соседей.
Be'rei småmat og lefsekling.
Угощай их закусками и лепёшками.
Be'rei kaffi og smultering, alle gode ting.
Угощай их кофе и пончиками, всеми вкусностями.
Ve're - med deg
Будь - с тобой
Be'rei - be dei
Угощай - угощай их





Writer(s): Aslag Haugen


Attention! Feel free to leave feedback.