Lyrics and translation Hellbillies - Hei, Hei Advokat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hei, Hei Advokat
Эй, Эй, Адвокат
Hellbilies
- Hei,
Hei
Advokat
Hellbilies
- Эй,
Эй,
Адвокат
Hei,
hei
advokat,
eg
trur
eg
har
ei
sak.
Эй,
эй,
адвокат,
кажется,
у
меня
есть
дело.
Eg
skulde
prata
ve're,
siti
ned
i
ro
og
mak.
Мне
нужно
с
тобой
поговорить,
присядь
поудобнее,
расслабься.
Eg
tigji
still
og
eg
æ
for
snill,
Я
молчал
и
был
слишком
добрым,
Når
nabo'n
laga
bråk
og
dill
om
ein
utegrill.
Когда
сосед
поднимал
шум
и
возню
из-за
чёртового
гриля.
No
har
eg
bruk
for
advokat,
Теперь
мне
нужен
адвокат,
Eg
har
lyst
te
skræme
nabo'n
spak.
Хочу
напугать
соседа
до
усрачки.
Hei,
hei
advokat,
det
starta
her
i
vår.
Эй,
эй,
адвокат,
всё
началось
весной.
Eg
stod
utpå
veranda'n,
stod
og
grilla
lammelår.
Я
стоял
на
веранде,
жарил
баранью
ногу.
Men
so
plusseleg
høyrde
eg
Но
вдруг
я
услышал,
Nabo'n
stod
der
og
briska
seg
og
skreik
te
meg:
Сосед
стоял
там,
важничал
и
кричал
мне:
Røyken
riv
i
nasen
min,
Дым
лезет
мне
в
нос,
Hald
upp
med
det
der
ditt
grillesvin!
Прекрати
жарить
эту
свинью!
So
måtte
eg
ta
med
grillen
inn!
Пришлось
занести
гриль
в
дом!
Det
vart
so
røykt
i
stugun,
ho
Liv
gjikk
i
spinn.
В
доме
запахло
дымом,
Лив
пришла
в
бешенство.
No
fekk
eg
tåle
mas
og
gnål,
Теперь
мне
пришлось
терпеть
нытьё
и
ворчание,
Om
at
eg
hadde
huvud
som
på
ei
knappenål,
О
том,
что
у
меня
голова
как
булавочная
головка,
Fyllt
med
kål!
Забитая
капустой!
Hei,
hei
advokat,
eg
trur
eg
har
ei
sak.
Эй,
эй,
адвокат,
кажется,
у
меня
есть
дело.
Det
æ
nest
før
eg
tørna,
eg
æ
snart
eit
nervevrak,
Я
чуть
не
спятил,
я
скоро
стану
нервным,
For
nabo'n
sa
i
brev
i
gjår,
Потому
что
сосед
вчера
написал
в
письме,
At
tomtegrensa
går
'kji
der
som
gjerdet
står!
Что
граница
участка
проходит
не
там,
где
стоит
забор!
I
dag
so
reiv'n
gjerdet
ned,
Сегодня
он
снёс
забор,
Og
kappa
greinid'n
tå
eit
gamalt
tre.
И
обрезал
ветки
старого
дерева.
Det
rann
ei
tåre
på
mitt
kinn.
По
моей
щеке
скатилась
слеза.
Ko
ska
ein
stakkar
gjera?
Ho
Liv
gjikk
i
spinn.
Что
делать
бедняге?
Лив
пришла
в
бешенство.
No
fekk
eg
tåle
mas
og
gnål,
Теперь
мне
пришлось
терпеть
нытьё
и
ворчание,
Om
at
eg
hadde
huvud
som
på
ei
knappenål,
О
том,
что
у
меня
голова
как
булавочная
головка,
Fyllt
med
kål!
Забитая
капустой!
Det
æ
ein
ting
du
ska
veta
kar:
Есть
одна
вещь,
которую
ты
должен
знать:
Smør
alle
naboar
som
du
har.
Угощай
всех
своих
соседей.
Be'rei
på
småmat
og
lefsekling.
Угощай
их
закусками
и
лепёшками.
Be'rei
på
kaffi
og
smultering,
alle
gode
ting.
Угощай
их
кофе
и
пончиками,
всеми
вкусностями.
Ve're
- med
deg
Будь
- с
тобой
Be'rei
- be
dei
Угощай
- угощай
их
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aslag Haugen
Album
Niende
date of release
29-03-2004
Attention! Feel free to leave feedback.